English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You know this isn't right

You know this isn't right translate Turkish

92 parallel translation
But this isn't right, and you know it.
Ama Scarlett, biliyorsun bu doğru değil.
I know this isn't the right moment but have you considered my proposal?
Pek doğru bir zamanlama değil ama teklifimi düşündün mü?
- Right. - Axel, this isn't Detroit, you know.
Burası Detroit değil.
But you know, this isn't something I want to be thinking about right now.
Ama biliyorsun ki şu anda bunu düşünmek istemiyorum.
I mean this, you know, this, this is the... this is the right time, isn't it, to address our, our relationship, isn't it?
Şu anda, şu anda ilişkimizi, değerlendirmenin tam zamanı değil mi?
You know this isn't right, Koonak.
Bunun dogru olmadigini biliyorsun Koonak.
- You know this isn't your world, right?
Bunun senin dünyan olmadığını biliyorsun, değil mi?
- Jennifer, I know you want your independence but this situation isn't right.
- Jennifer, bağımsızlık istediğini biliyorum. Ama böyle olmaz.
Maybe you're right. I know I am. This isn't about their expectations or hopes or... doubts.
Çok yakında bizim için geçmişte kalabilecek bir romantik akşam yemeği hazırladım.
STABLER : You know this isn't right.
- Bunun doğru olmadığını biliyorsun.
I know this isn't the right moment, but while you were unconscious, we found something untoward.
Bunun iyi zamanlama olmadığını biliyorum ancak.. .. siz baygınken.. .. biz..
You know this isn't right!
Yanılıyorsun
All right, look Claire I need you to know that this isn't some Barneys Warehouse sale
- Claire Winslow Bak, Claire. Bu mağaza indirim günleri değil.
You know this isn't about me wanting to leave you, right?
Ama bunun senden ayrılmak istemem gibi bir amacı yok.
I know you're not exactly journalistically inclined right now, but... this isn't a good time, chloe.
- İyi bir zaman değil.
I know that you don't want to be alone in this... but something here isn't right.
Bunda yalnız olmak istemediğini biliyorum ama burada bir şey doğru değil.
- You know what... maybe this isn't a conversation we should be having right now.
- Bence şu anda yapacağımız konuşma bu olmamalıydı.
Heh-heh! You know, in light of this incident, maybe Pine Summit isn't the right place for you.
Bu olayın ışığında, Çam Zirvesi size göre değildir belki de.
You know, this isn't about right and wrong with you anymore.
Biliyor musun, bundan sonrası doğru ya da yanlışla ilgili değil artık.
You know this name, isn't that right?
O ismi biliyorsun, değil mi?
Sam, you already know how I feel, and now Danny's asking but this isn't the right time to talk.
Sam, nasıl hissetiğimi zaten biliyorsun ve şimdi de Danny'nin sorması ama konuşmak için doğru zaman bu değil.
Nothing personal, but you didn't know anything about this until we contacted you, isn't that right, Senor Cruz?
Kırılmayın ama biz sizinle irtibata geçinceye kadar bu konuda hiçbir şey bilmiyordunuz değil mi Bay Cruz?
You know this isn't right.
Doğru olmadığını biliyorsun.
ACTUALLY, YOU KNOW WHAT? THIS ISN'T RIGHT,
Aslında bu doğru değil.
I know this isn't pleasant, but you're doing the right thing.
Bunun hoş olmadığını biliyorum. Ama doğru olanı yapıyorsun.
You know this isn't Vegas, right?
Buranın Vegas olmadığını biliyorsunuz, değil mi?
Come on, Jenny, you know this isn't right, to allow... to allow it to continue.
Hadi ama, Jenny, bunun devam etmesine izin vermenin doğru olmadığını biliyorsun.
ALL RIGHT, YOU KNOW WHAT? THIS ISN'T WORKIN'OUT FOR ME.
Tamam, bu iş benim için böyle gitmez.
I know this isn't something you just spring on someone except for the part where that's exactly what I'm doing to you right now, and...
Biliyorum bu öyle ayaküstü söylenecek bir şey değil... Şu an tam burada senle olmasaydım...
You know this isn't right.
Bu doğru değil, biliyorsun.
All right, this isn't about chicken, because I know you like chicken.
Bunun tavukla ilgisi yok.
This isn't right you know,
Bunun doğru olmadığını biliyorsunuz.
You know that this isn't right, Keeping him here with you.
Bunun doğru olmadığını biliyorsunuz, onu burada seninle birlikte tutmak.
Maybe this isn't the right time for this, you know?
Belki de bunun için doğru bir zaman değil, anlıyor musun?
You know this isn't right.
Bunun doğru olmadığını biliyorsunuz.
I know this isn't the right time to tell you these.
Biliyorum ki bunu söylemek için doğru zaman değil.
Wait, wait, you know this isn't right.
Bekle, bekle, bunun doğru olmadığını biliyorsun.
this isn't right, this isn't justice, this is vengeance, you know that.
Bu doğru değil, bu adalete sığmaz, Bunun adı vahşiliktir, bunu biliyorsun.
I know this isn't quite as theatrical... but you're gonna sing it again right now.
Burasının tiyatrovari olmadığını biliyorum ama şimdi yine söyleyeceksin.
It just--this isn't right, you know? I tell ned that he has to be responsible And make the right choices,
Bu hiç doğru değil Ned'in sorumluluk almasını ve doğru kararlar vermesini söyledim ama şimdi birlikte onu gözetliyoruz.
I know this isn't what you want to hear right now, but sometimes you just got to go with your gut.
Şu anda duymak istediğin şeyin bu olmadığını biliyorum ama bazen içgüdülerine güvenmek zorundasın.
Deep down, you know this isn't right.
İçinizde bunun doğru olmadığını biliyorsunuz.
This just isn't right! You know?
Bu haksızlık!
You know this isn't real TV, right?
Biliyorsun, değil mi?
You know this isn't right, Oppa.
Doğru olmadığını biliyorsun.
But, sweetie, you know this isn't a competition, right?
Ama tatlım biliyorsun bu bir yarışma değil. Tamam mı?
Look, I know it's... I know this isn't the ideal way to... no, you're right. This is not ideal.
Bak biliyorum... biliyorum ki... bu ideal bir yol değil Yo haklısın bu ideal değil.
What I need to know is... Look, if you don't want- - This isn't about us. Right.
Bilmek istediğim eğer istemiyorsan- -
I can see that you're hurting- - and please know that this is killing me to say this- - but this isn't right.
Bunu söylemek beni öldürüyor ama bu doğru olmaz.
This isn't your fault. You know that, right?
Senin bir suçun yok, tamam mı?
You know what? This isn't about me right now. This is about you.
Şu an konumuz ben değilim, sensin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]