English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You know what i'm thinking

You know what i'm thinking translate Turkish

587 parallel translation
Is that what you were thinking? I know that you don't believe me... but you know that's not what I'm expecting from you.
Söylediklerime inanmıyorsun biliyorum ama neden sana muhtaç olduğumu biliyorsun.
You know what I'm thinking.
Ne düşündüğümü biliyorsun.
I know what you're thinking about, Mother, but you're more than welcome with any one of us.
Ne düşündüğünüzü biliyorum anne fakat başımızın üstünde yeriniz var.
I suppose you know what I'm thinking about.
Sanırım ne düşündüğümü biliyorsun.
I reckon I know what you're thinking.
Sanırım ne düşündüğünüzü biliyorum.
Hey, do you know what I'm thinking?
Hey, ne düşünüyorum biliyor musun?
I know exactly what you're thinking.
Sanırım ne düşündüğünü tam olarak biliyorum.
I know what you're thinking, that I'm just a scoundrel.
Benim alçağın teki olduğumu düşündüğünü biliyorum.
You know what I'm thinking?
Ne düşünüyorum biliyor musun?
I'm thinking about something, and you know what it is.
Aklimdakinin ne oldugunu sen de biliyorsun.
I know what you're thinking, my health and all that.
Biliyorum, sağlığım için endişeleniyorsun.
- and you seem to know what's in my heart or - what I'm thinking and what I'm feeling.
Kalbimdekileri biliyor gibiydiniz, ne düşündüğümü, ne hissettiğimi.
You know, I was just thinking what a fool I was, 3 months ago in London.
Düşünüyorum da, üç ay önce, Londra'da çok aptalca davrandım.
You wanna know what I'm thinking?
Ne düşündüğümü bilmek mi istiyorsun?
Do you know what I'm thinking?
Ne düşünüyorum bil bakalım.
You look at me but don't know what I'm thinking... and never will know what I'm thinking.
Bana bakıyorsun, ama ne düşündüğümü bilmiyorsun... ve hiç bir zaman da bilemeyeceksin.
Oh, Jennifer, you know what I'm thinking?
Jennifer, biliyor musun, akılma ne geldi?
But I'll never know what you're thinking.
Ama ne düşündüğünü... asla unutmayacağım.
- Do you know what I'm thinking?
- Ne düşünüyorum biliyor musun?
- You know what I'm thinking?
- Ne düşünüyorum biliyor musun?
You know what I'm thinking?
Ne düşündüğümü biliyormusun?
- How do you know what I'm thinking?
Ne düşündüğümü nereden biliyorsun?
Havershaw, I shan't pretend that I don't know what you're thinking.
Havershaw, numara yapmamalıyım ki ne düşünüyorsun bilmiyorum.
Adam, I know what you're thinking. You're right, but I always do things with a childlike spirit.
Adam, bir şeyler yaptıysam geleceğimiz için yaptım.
And I know what you're thinking.
Sanırım ne düşündüğünü anladım
I sit here, reading the Chicago book and I keep trying to figure the son of a bitches out but then you know what I wind up thinking about?
Ben buraya otururum, Chicago kitabımı okurum ve bu orospu çocuklarının işlerini anlamaya çalışırım. Fakat daha sonra ne hakkında düşünürüm, biliyor musun?
I know what you'll be thinking...
Benim bela olacağımı düşündüğünüzü biliyorum...
You know what I'm thinking now?
Şu an ne düşündüğümü biliyor musun?
You don't know what I'm thinking about now.
Şu anla ilgili ne düşündüğümü bilmiyorsun.
You know what I'm thinking, though.
Bak şimdi aklıma ne geldi?
I know what you think I'm thinking. But I'm definitely not thinking that at all.
Ama kesinlikle o düşündüğünü düşünmüyorum.
* YOU KNOW WHAT I'M THINKING OF
Ne düşündüğümü biliyorsun
DAD, I THINK I KNOW WHAT YOU'RE THINKING.
Baba ne düşündüğünü sanırım biliyorum.
Now you know what I'm thinking, think about it.
Şimdi ne düşündüğümü biliyorsun, sen de bir düşün.
You know what I'm thinking, without my having to explain it to you in fancy terms.
Sana söylememe gerek kalmadan, ne düşündüğümü anlayabiliyorsun.
You know what I'm thinking, without me having to explain it to you in fancy terms.
Sana söylememe gerek kalmadan, ne düşündüğümü anlayabiliyorsun.
Look, I'm going anyway and I know what you must be thinking.
Bakın ben buradan gidiyorum ve benim hakkımda ne düşündüğünüzü biliyorum.
Listen, I know what you're thinking, but I had no alternative.
Bak, ne düşündüğünü biliyorum. Ama başka şansım yoktu.
Kel, I know what you're thinking. "Now, what am I going to do with those tickets?"
"Biletlerle ne yapmam lazım şimdi?"
Actually, I was thinking more of mulled wine, a nice aged Brie and a roaring fireplace. You know what I'm saying?
Aslında, ben daha çok..... yıllanmış, hoş bir şarap..... ve yanan bir şömine düşünüyordum.
Then you must know what I was thinking about.
O halde benim de ne düşündüğümü bilmeniz lazım.
I know what you slobs are thinking. You're thinking, She's a fucking slut!
Ne düşündüğünüzü biliyorum, kızımın bir sürtük olduğunu düşünüyorsunuz.
I'd like know what reason you have for thinking I'm not generous.
Neden cömert olmadığımı düşündüğünü bilmek isterim.
- How do you know what I'm thinking?
- Ne düşündüğümü nereden biliyorsun?
You know, Mookie, not for nothing, but if you were just a little bit taller, I'd kick you right in the ass for what you're thinking.
Biliyor musun Mookie, başka bir şey değil sadece azıcık daha uzun olsaydın düşündüğün şey yüzünden k... çına tekmeyi basardım.
You know what I'm thinking? I'm thinking...
Biliyor musun düşündüm de... düşündüm de...
You know what I'm thinking?
Ne düşündüğümü biliyor musun?
I know what you're thinking, but the girl I'm staying with, her boyfriend...
Ne düşündüğünü biliyorum ama oda arkadaşım olan kız, sevgilisiyle...
Hey, I know what you're thinking. But let me set you straight.
Ne düşündüğünüzü biliyorum ama izin verin açıklayayım.
Do you want to know what I'm thinking?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
- You know what I'm thinking?
Ne düşünüyorum, biliyor musun? Neymiş?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]