English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You know what time it is

You know what time it is translate Turkish

575 parallel translation
Do you know what time it is?
Saatin kaç olduğunu biliyor musun?
Holy mackerel, you know what time it is?
Vay anasını, saatin kaç olduğundan haberin var mı?
Ellie. Ellie, do you know what time it is?
Ellie, saatin kaç olduğunu biliyor musun?
Kay, do you know what time it is?
Kay, saatin kaç olduğunu biliyor musun?
- Do you know what time it is?
- Saat kaç haberin var mı?
- Do you know what time it is?
- Saat kaç, biliyor musunuz?
Look, you know what time it is?
- Evet, dinle, saat kaç?
Don't you know what time it is?
Saatin kaç olduğundan haberin var mı?
You know what time it is?
Saatin kaç olduğunu biliyor musun?
- Do you know what time it is? Is she here?
- Saatin kaç olduğundan haberin var mı?
- Do you know what time it is?
- Saatin kaç olduğunu biliyor musun?
You know what time it is in Pittsburgh right now?
Şu an Pittsburgh'da saatin kaç olduğunu biliyor musun?
Do you know what time it is?
Saatten haberin var mı senin?
Do you know what time it is?
Saatin kaç olduğundan haberin var mı?
Do you know what time it is?
Saatten haberin var mı?
Willoughby, do you know what time it is?
Willoughby, Saat kaç biliyor musun?
Do you know what time it is?
Saatin kaç olduğundan haberdar mısınız?
Good Lord, Martha, do you know what time it is?
Tanrım, Martha, saat kaç haberin var mı?
- Do you know what time it is?
Saati gördünüz mü? Ah, özür dilerim.
Do you know what time it is?
- Saatten haberin var mı? - Ne?
you know what time it is?
Saatin farkındasın değil mi?
- You know what time it is?
- Saat kaç, biliyor musun?
You know what time it is?
Saatten haberin var mı?
You know what time it is?
Saat kaç biliyor musun?
Do you know what time it is?
Saat kaç haberin var mı?
Do you know what time it is?
Saatin kaç olduğunun farkında mısın?
Do you know what time it is?
Saat kaç, biliyor musun?
- Do you know what time it is?
- Saat kaç? - Sen söyle.
I suppose you know what time it is.
Her halde saatin kaç olduğunu biliyorsundur.
Still at the gym? Don't you know what time it is?
Hayır, tam söylediğin gibi yapacağım.
I mean, I suppose you know what time it is?
Saatin kaç olduğundan haberiniz var mı?
Do you know what time it is?
Saat kaç biliyor musun?
- You know what time it is?
- Saat kaç biliyor musun?
Do you know what time it is?
Ne var? Saat kaç biliyor musun?
No date, but at least you know what time it is.
Randevu yok, ama en azından saatin kaç olduğunu biliyorsun.
Do you know what time it is?
Saatin yok mu?
Do you know what time it is?
Saatten haberiniz var mı?
Do it even blindly if you must, and I promise you, I'm so sure of it, I promise you that for the first time in your life you'll know what real happiness is.
Duygusuz olmak zorundaysanız bile yapın, sizi temin ederim ve şundan eminim ki size söz veriyorum hayatınızda ilk defa gerçek mutluluğun ne olduğunu tadacaksınız.
I know how you've been acting towards her... and all I can say of what she's done is it's about time.
Ona nasıl davrandığınızı biliyorum. Bence bunun zamanı gelmişti.
I don't know what it is, but every time I meet you... - it's like I was seeing a friend.
Bilmiyorum neden ama seninle her karşılaştığımızda sanki bir arkadaşı görmüş gibi oluyorum.
Do you know what time is it?
Saat kaç biliyor musun? - Hayır.
Do you know what time is it?
Saatin kaç olduğundan haberin var mı?
Do you know, in most cases, people, they don't remember what time it is?
İnsanlar çoğunlukla zamanı hatırlayamazlar.
All I'm saying is, you know, the next time you start adding up what I owe you... just put it in the book, huh?
Benim söylediğim, sıra borcumu tahsil etmeye gelince... kitabın içine koy, ha?
Do you know what time is it?
Saatten haberin var mı?
Well, you know, it always takes a long time to figure out what really happened, but this case... this case is particularly difficult.
Gerçekte ne olduğunu anlamak zaman alır ama bu davada, özellikle zor..
time passes, but you never know what time it is.
Zaman akıyor ama sen saatin kaç olduğunu bilmiyorsun.
You never know what the hell time it is. You can't sleep.
Saatin kaç olduğunu hiçbir zaman bilemiyor, uyuyamıyorsun.
You know, I never know what time it is.
Saatin kaç olduğunu hiç bilmem.
I wonder what time it is back in the States, do you know?
Acaba Amerika buradan kaç saat geride, biliyor musun?
Today is the tenth... and you know what time it was when I found the dime?
Bugün ayın 10'u. Artı, parayı saat kaçta buldum, bil bakalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]