English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You take care of her

You take care of her translate Turkish

1,007 parallel translation
You take care of her.
Karım size emanet.
You take care of her!
Onunla siz ilgilenin!
- You take care of her.
Evet. - Ona özen göster.
I'LL TAKE CARE OF HIM IF YOU TAKE CARE OF HER.
Eğer kadının icabına bakarsan ben de öbürünü hallederim.
Will you take care of her bag?
Valiziyle ilgilenir misin?
It's merely a suggestion, Mr Deeds, but if you give me power of attorney, we'll take care of everything.
Bu bir öneri Bay Deeds, ama bana vekalet verirseniz biz her şeyle ilgilenebiliriz.
- Oh, you'll take good care of her.
- Ona çok iyi bakacaksın.
But your daughter can take good care of you, and maybe she don't want her mother around, kibitzing.
Ama kızın sana iyi bakıyor belki de annesinin burnunu sokmasını istemez.
Well, give Addie my love, and tell her to take good care of you.
Addie'ye sevgilerimi ilet, ve ona sana iyi bakmasını söyle.
- Take care of everything, won't you?
- Her şey sana emanet.
But you will take care of her, Bruce.
Ama bakacaksın Bruce.
We'll take care of you always.
Sana her zaman göz kulak olacağız.
"Take good care of yourselves, my darlings, " and remember that I love you " and you are always in my thoughts and prayers.
"Kendinize iyi bakın canlarım sizi sevdiğimi ve her zaman aklımda ve dualarımda olacağınızı unutmayın."
I leave to you, you Prussian stiff-neck you, this girl in trust, and if you dont take care of her, I'll raise the whole of England against you.
Bu kızı sana emanet ediyorum inatçı Prusyalı. Eğer ona iyi bakmazsan tüm İngiltere'yi sana karşı ayaklandırırım.
And I want you to take care of her and that guy Zachetti... so he doesn't get pushed around too much.
Ayrıca ona ve Zachetti'ye iyi bakmanı istiyorum. Daha fazla itilip kakılmasın.
Take care of the child, will you, old fellow, till her parents get back.
Sen çocuğa göz kulak ol, olur mu, dostum, anne-babası dönünceye değin.
Did you take good care of her, Jesse?
Ona iyi davrandın değil mi, Jesse.
- After you've fed and watered them every three hours... which you have to do until they can take care of themselves... you won't feel so sentimental about'em.
Onları her üç saatte bir yemleyip suladıktan sonra zira kendilerine bakabilene kadar bunu yapmak zorundasın onlara bu kadar hassas olmazsın.
You will take care of everything?
Yarın. Her şeyi ayarlayacak mısın?
We'll take care of her and she might be fine until you're married and have kids.
Ben de dün gece çok korktum. Biz ona iyi bakacağız ve sen evlenip, çocuk sahibi olana dek sağlıklı kalacak.
I'll take care of Susie, and you, her mother.
Ben Suzie'yle ilgilenirim, sen de annesiyle.
My little sister is still young, you've been the only one around to take care of her.
Kız kardeşim hala çok genç ve senden başka ona göz kulak olabilecek birisi yok.
"You've gotta take care of your mother, and love her and make her happy."
" Annene iyi bakmalısın, onu sevmeli ve mutlu etmelisin.
I said I'd take care of things and I let you down.
Her şeyi idare edeceğimi söyledim, ama beceremedim.
Well... if anything happens to you, we take care of her.
- Karım var. Başına bir şey gelirse, biz onunla ilgileniriz.
You're gonna take care of her?
Onu sen mi koruyacaksın?
Take care of your mother, always, you hear me?
Annene her zaman göz kulak ol, beni anlıyor musun?
I know you'll take care of everything.
Sen her şeyi halledersin.
Take care of her. You got it now.
Artık anladınız, gerçekçi olalım.
We'll fix the house and take care for both of you.
Evini düzeltir ve her ikiniz içinde hazır ederiz.
Any country you go to, you can take care of yourself.
Gittiğiniz her yerde, başınızın çaresine bakabilirsiniz.
Now, this girl is your wife, and I want you to take care of her.
Bu kız artık senin karın ve ona iyi bakmanı istiyorum.
First, swear you'll take care of little Pearl, guard her with your lif e, boy.
Önce küçük Pearl'e göz kulak olacağına söz vermelisin. Onu hayatın pahasına da olsa da korumalısın, evlat.
- She didn't want to offend you... and I was wrong not telling you before, but with all those... receptions and trips, you won't have time to take care of her.
Annem eminim seni üzmek istemedi. Ben de istemem. Her halde bilirsin.
You killed him as much as anybody, because you wanted your law to take care of everything.
Diğerleri kadar sen de öldürdün onu, çünkü kendi kanununun her şeye yetmesini istedin.
You should really take care of her.
Ona dikkat etmelisin.
If your mother sent you here on account of that broken chair, - I told her I'd take care of it. - Oh, no.
Eğer annen seni buraya kırık sandalye yüzünden gönderdiyse ona çaresine bakacağımı söyledim.
It's just that I know Martha would want you to take care of her boys, as well as her girls.
Biliyorum ki Martha kızları kadar oğluyla da ilgilenmeni isterdi.
Yeah, come on, take care of her for me, will you?
Evet. Onunla ilgilen, olur mu?
You work on her soul, and I'll take care of the desert.
Sen onun ruhuyla ilgilen, ben de çölle ilgileneyim.
But if it's Jane, if... if she'll just understand... how much a little girl needs love and understanding... then I won't mind dying... you know, if she'll just take good care of her for me.
Bunu biliyorum. Ama eğer Jane... Jane, küçük kızımızın sevgiye ve ilgiye ne çok gereksinimi olduğunu anlarsa ölmek umurumda olmaz.
We'll take care of her both of us, you'll see.
İkimiz de ona bakacağız, göreceksiniz.
We'd appreciate it if you'd take care of everything.
Her şeye bakarak olursanız, memnun oluruz.
Doc, I know you'll be too busy to take care of her.
Doktor, onunla ilgilenirken çok megul olacağını biliyorum.
If I don't like her and you like her, you marry her and you can take care of me.
Ben hoşlanmayıp sen hoşlanırsan onunla sen evlen ve bana bak.
You can take care of her now, Granny.
Ona iyi bakın.
It must be hard on you, but please take good care of her.
Sizin için zor olmalı ama lütfen ona iyi bakın.
- Did you take care of everything?
- Her şeyi hallettin mi?
Take care of her for me, will you?
Ona yardım edin, olur mu?
That's why I want you to take good care of her.
Bu yüzden özellikle ona çok iyi bakmanı istiyorum.
I wonder, ma'am, if you'd take care of her.
Ona bakacak mısınız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]