You take care of them translate Turkish
313 parallel translation
And I'm gonna help you take care of them, too.
Onların bakımında sana yardım etmek istiyorum.
If you take care of them...
Eğer onları korursan...
You take care of them.
Onlarla sen ilgileniyorsun.
You take care of them.
Sen ona bak.
You take care of them on our way out.
Yola çıktığımızda onları hallet.
Would you take care of them?
Onlarla ilgilenir misin?
- Bad? Didn't you take care of them?
Onlarla ilgilenmediniz mi?
Did you take care of them, Frobe?
Onlarla ilgilendin mi Frobe?
You take care of them, okay?
Onlara iyi bak, tamam mı?
You take care of them.
Onlara biz bakıyoruz.
You drive them horses, I'll take care of the Kid!
Sen atları sür, ben Kid'le ilgilenirim!
If you tell me your wishes, it's possible I could take care of them.
Eğer bana isteklerinizi söylerseniz belki onları halledebilirim.
You'll take care of them for me, won't you?
Benim için onlarla ilgilenirsin değil mi?
- After you've fed and watered them every three hours... which you have to do until they can take care of themselves... you won't feel so sentimental about'em.
Onları her üç saatte bir yemleyip suladıktan sonra zira kendilerine bakabilene kadar bunu yapmak zorundasın onlara bu kadar hassas olmazsın.
I know, Doctor, that in addition to all this, I'm supposed to be supervisor here... but I don't have to tell you how many patients we have here and nurses to take care of them.
Tüm bunların yanı sıra burayı idare etmekle görevli olduğumu biliyorum Doktor Bey ama ne kadar hastamız ve onlarla ilgilenecek ne kadar hemşiremiz olduğunu size söylememe gerek yok.
I'll take care of them Cleggses if you'll just back my play.
Sen sadece benim arkamı kolla, Cleggler'i ben hallederim.
- I can take care of myself you and them.
- Kendime de bakabilirim sana da, onlara da.
I might be able to take care of them for you.
Derdini halledebilirim belki.
If anyone bothers you, you just yell for old George, and he'll take care of them.
Sizi rahatsız eden olursa, George'u çağırın, ben onları hallederim.
Well, if you're in such a hurry to take care of them, why don't you go tackle the job yourself?
Onların işini görmek için acelen varsa,... niye işin başına kendin geçmiyorsun?
Aren't there enough tramps to take care of them without you -?
Sen onlarla ilgilenmesen- -
- Now, make yourselves comfortable and, Al, you take good care of them, now.
- Siz rahatınıza bakın. - Al, hanımefendiler sana emanet.
Do you let them take care of you or not? Not them.
Evet, izin veriyor musun vermiyor musun?
You must take good care of them.
Onlara iyi bakmalısın.
- I told them to take care of you.
- Seni tutmalarını.
I'd like you to take care of them if you will.
Senin ilgilenmeni istiyorum bu şeylerle, tabii istersen.
All of you, take care of them.
Hepiniz. Onlara dikkat et.
If you cannot take proper care of your pets, you cannot have them at all.
Evcil hayvanlarına özen göstermezsen onları bir daha alamazsın.
Don't worry about your chips. I'll take care of them for you.
Çipleriniz için endişelenmeyin Sizin adınıza onlarla ilgileniriz.
I'll take care of them You go after Xu
ben onları hallederim sen Xu'u kovala
I can take care of myself. Every day I see them carry in people who can take care of themselves. - I'm not gonna let that happen to you.
Sadece... tüm eğitimini bir kenara atıyorsun.
I'll take care of them ; you just give the signal.
Onların icabına bakarım ; işaret vermen yeterli.
This would cause people to have to take care of them, you know?
Bu durumda insanlar kendi başlarının çaresine bakmak durumunda kalıyorlardı.
Clo too. Do you think Heinrich could take care of them?
Lefin, her şeyi ortaya çıkaracak galiba.
And you expect them to take care of Clouseau?
Ve onların Clouseau'nun üstesinden geleceğini umuyorsun?
- I expect you to take care of them.
- Onlarla sen ilgileneceksin.
Let me take care of them then get it from you
Önce diğerlerini halledeceğim sonra sana dönerim
Since you are not going, allow me to take care of them.
Siz gitmediğinize göre onları ben dolaştırabilirim babacığım.
Let them take care of you.
Onlar sana bakarlar.
Who will take care of them all day while you're working?
Peki sen gün boyu işteyken onlarla kim ilgilenecek?
Princess, you're fond of horticulture and birds why do you keep him here to take care of them for you?
Prenses, bu adam hem kuşlara hemde bahçeye... göz kulak olabilir!
You've got nice legs, ought to take good care of them.
Güzel bacakların var dikkat etmelisin onlara.
You know, it's not easy having someone depend on you to take care of them when they can't take care of themselves.
Biliyor musun, insanların kendilerine bakamadıklarında, bunu yapabileceğine güvendiği birilerine sahip olması hiç de kolay değildir.
You just tell me who they are and where I can find them and I'll take real good care of them for both of us.
Bana kim olduklarını söyle ve onları nerede bulabileceğimi. Ben ikimiz içinde onlarla ilgilenirim.
You want we should take care of them?
Haklayalım mı onları?
- We'll take care of them for you.
- Biz icabına bakarız.
You take good care of them now.
Ucuz iş gücü işte, ne isteyelim daha?
I told them to take care of you while I got a taxi.
Taksi ararken sana göz kulak olmalarını istemiştim.
Why don't you sit here for a while and let me take care of them?
neden biraz otur muyorsun? ... ve ben de onlara bi bakayım.
Please. God... if you're there. Please take care of them.
Yüce Tanrım... eğer oradaysan, yalvarırım onları koru.
You take care of her. I'm letting them know.
Onun icabına bak.