English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You wanna know what i think

You wanna know what i think translate Turkish

120 parallel translation
- Hey, Philly, you wanna know what I think?
- Philly, ne diyorum biliyor musun?
Do you wanna know what I think?
Düşüncemi bilmek ister misin?
Do you wanna know what I think?
- Ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
You wanna know what I think?
Düşüncemi bilmek ister misin?
You wanna know what I think of your powders?
Tozların hakkında ne düşündüğümü bilmek ister misin?
- You wanna know what I think? - Jesus!
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
- You wanna know what I think?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Fine. - Fine. But you wanna know what I think?
- Güzel.Ne düşünüyorum bilmek ister misin?
You wanna know what I think about it?
Düşüncemi mi öğrenmek istiyorsun?
But if you wanna know what I think I think the only thing that keeps people truly safe and happy is love.
Ama fikrimi sorarsan... bence insanları gerçekten güvende tutan... ve mutlu eden tek şey sevgidir.
- Daddy, you wanna know what I think?
- Babacığım, ne düşündüğümü bilmek istersin.
- You wanna know what I think?
- Ne düşündüğümü bilmek istiyor musun?
YOU WANNA KNOW WHAT I THINK ABOUT IT?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
You wanna know what I think?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
You wanna know what I think, madam? No.
Ne düşündüğümü söyleyeyim mi Bayan?
You wanna know what I think is going on?
Aklımdan geçeni söyleyeyim mi?
You wanna know what I think?
Ne düşünüyorum biliyor musun?
You wanna know what I think happened?
Benim fikrimi söyleyeyim mi?
If you wanna know what I think, you probably don't, I have a bit of a problem with chaps who go around pinching other chaps'girlfriends.
Bana sorarsanız, ki sanırım sormuyorsunuz, başkalarının sevgilisini çalan tiplerden hiç hoşlanmam.
- Fine. You wanna know what I think? - Yeah.
Ne düşündüğümü bilmek istiyor musun?
You wanna know what I think?
Ne düşündüğümü bilmek istiyor musun?
- You wanna know what I think?
- Ne düşünüyorum, bilmek ister misin?
D'you wanna know what I think?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
You wanna know what I think?
Ne düşündüğümü bilmek ister misiniz?
Do you wanna know what I think?
Ne düşündüğünü duymak ister misin?
You wanna know what I think they were talking about?
Bence ne konuşuyorlar, biliyor musun?
You wanna know what I think happened?
Bence ne oldu biliyor musun?
You wanna know what I think?
Ne düşünüyorum öğrenmek ister misin?
OK, you wanna know what I think?
Pekala, ne düşünüyorum bilmek ister misin?
If you wanna know the truth, I don't see what you could possibly be celebrating unless you think it's okay to squander $ 30 million.
30 milyon u çarçur etmeyi tamamlamadığın taktirde neyin kutlanabileceğinin mümkün olduğunu anlamıyorum.
And you wanna know what else I think?
Başka aklımdan ne geçiyor bilmek ister misin?
I wanna know if you think that what Soapy said was true, Holling.
Soapy'nin söyledikleriyle ilgili ne düşündüğünü soruyorum, Holling.
I wanna know what you think about it.
Bu konudaki düşünceni öğrenmek istiyorum.
No, I wanna know what it is you think you're doin'here, what it is you're doin'!
Hayır, burada ne yaptığınızı sanıyorsunuz bilmek istiyorum, ne yapıyorsunuz?
You have some marker. That's what I think. If you wanna know the truth, you have some marker.
Anahtarın üzerinde bir işaret var, aslına bakarsan düşündüğüm bu.
Oh, you don't wanna know what I really think.
Benim gerçekten ne düşündüğümü bilmek istemezsin.
Honey, I wanna know what you think about making Meredith part of the family.
Tatlım, Meredith'i ailenin bir parçası yapmak hakkında ne düşündüğünü bilmek istiyorum.
I wanna know more about what you think is fair.
- Bilmek istediğim sizce uygun nedir.
Anyway, I know that I owe her a lot of money, and I was thinking that... possibly, I would put the money into a trust for Luca... and I wanna know what you think about that.
Her neyse, ona çok borçluyum ve düşünüyorum ki muhtemelen, Luca için bir miktar parayı emanete koyabilirim ve bu konuda ne düşündüğünüzü bilmek isterim.
Lady Heather, you don't wanna know what I think.
Bayan Heather, ne düşündüğümü bilmek istemezsiniz.
Fine, you wanna know what I really think?
Gerçekten ne düşündüğümü bilmek ister misin?
YOU WANNA KNOW WHAT I THINK? I THINK YOU BEEN CUTTING US OUT OF THE HOOP, RAYMOND.
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Yeah when I wanna care what you think, I'll let you know.
Ne düşündüğünü önemsediğim zaman sana söylerim.
Joey, I'm in your bedroom, my bra is off, I think you know what I wanna do.
Joey, yatak odandayım ; sütyenimi çıkardın... Bence ne istediğimi biliyorsun.
Well, I mean, I wanna know what you think.
Şey yani, ben senin ne düşündüğünü bilmek istiyorum.
Well... I don't know exactly what I mean, but I just think that when I come here you don't feel so comfortable and I certainly don't wanna do that.
Ne demek istediğimi tam bilmiyorum, ama buraya geldiğimde kendini pek rahat hissetmediğini düşünüyorum.
I just wanna know what is true and what is not true not what you think that I wanna hear.
Sadece ; neyin doğru neyin yanlış olduğunu bilmek istiyorum. Duymak istediğimi düşündüğünüz şeyi, değil!
- Don't worry. I think too much of you to wanna, you know do what I wanna do with your daughter.
Senin için kendi arzularımdan vazgeçebilirim, bilirsin işte, kızınla ilgili olan arzularımdan da.
I think you know what I wanna watch.
Sanırım ne izlemek istediğimi biliyorsun.
- I wanna know what you think!
- Ne düsündügünü bilmek istiyorum.
- I wanna know what you think.
- Ne düşündüğünüzü bilmek istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]