Yuletide translate Turkish
102 parallel translation
Divest yourself of raiment and join the Yuletide revelers.
Üstünü başını çıkar da Noel şenliği sefihlerine katıl.
There are other rich people in this town... and if I have to enlist their financial enthusiasm... then I'll take advantage of their yuletide spirit.
Bu şehirde başka zenginler de var... ve gerekiyorsa onların finansal yardımlarını almak için Noel dönemiyle gelen hislerinden yararlanacağım.
In that case, how about dropping by for some yuletide cheer?
Bu durumda Noel neşemizi bulmak için bana uğramaya ne dersiniz?
And he wants you to cut out swearing during yuletide. - How did he get those trees?
Ayrıca, herkesin Noel sırasında küfür etmeyi bırakmasını istiyor.
Certainly too bad General Waverly couldn't have been here this Yuletide.
General Waverly'nin Noel'de burada olmaması gerçekten çok kötü.
Happy Yuletide, gentlemen.
Noel Yortunuz kutlu olsun, beyler.
Happy Yuletide, Mr. Potts.
Noel Yortunuz kutlu olsun, Bay Potts.
♪ Troll the ancient Yuletide carols
En eski Noel ilahilerini söyleyin
In a few hours, the United Nations will receive our yuletide greetings.
Bir iki saat içinde Birleşmiş Milletler Noel mesajımızı alacak.
Yuletide carols being sung by a choir and folks dressed up like Eskimos
Bir koro, Noel şarkıları söylüyor ve herkes Eskimo'lar gibi giyinmiş
It's a regular Yuletide treat.
Klasik Noel eğlencesi.
That'll be a real yuletide treat for old Dad.
Bu, baban için tam bir Noel hediyesi olacaktır.
Is this the house Where the, uh... Yuletide incident occurred?
Bu evde mi Noel kazası meydana geldi?
Ah, Mrs Scratchit, greetings on this merry Yuletide Eve.
Bayan Scratchit! Bu kutlu Noel arifesinde sizi tebrik ederim.
May the Yuletide log burn your house down.
Noel kütüğü, ateşinden yuvarlanır da, evini yakıp kül eder inşallah.
So get a gander of a Yuletide yelp-yarn... that goes a little something like this :
Öyleyse... Noel çığlıkları atan bir hindi edinin şunun gibi birşey.
I feel almost vulgar at Yuletide mentioning the new power plant.
Noel zamanı enerji santralından bahsettiğim için terbiyesizlik ediyormuş gibiyim.
Ivan Rebrov, Yuletide child, sometimes...
~ # Ivan Rebrov, Noel çocuğu... # ~ ~ #... bazı zamanlar... # ~
And a joyous yuletide!
Mutlu Noeller!
"The bearer of this card is entitled to 20 minutes of yuletide phone sex."
Bu kartın sahibi Noel zamanı 20 dakikalık görüşme hak eder.
Wow! Only 10 more hours and then Yuletide cheer with the Carter family.
1 0 saat sonra Carter ailesiyle Noel neşesi başlayacak.
My holy family is going to kick every Yuletide ass on the block.
Bu yarışmayı biz kazanacağız, haberiniz olsun.
A little Yuletide catnip might be fun. - Oh, Renee.
Küçük bir Noel sümbülü eğlenceli olabilir.
Now that's the old Yuletide spirit.
İşte gerçek Noel ruhu.
You need to rub'em on a nice warm Yuletide log.
Sıcak bir Yuletide kütüğüne sürtmelisin parmaklarını.
The heck with Yuletide Magic!
Noel büyüsünün canı cehenneme.
The body of an FBI agent gets disinterred, only to climb out on its own and disappear into the yuletide night.
Bir FBI ajanının cesedi topraktan çıkıyor mezardan tırmanıp Noel gecesinin karanlığında kayboluyor.
Serves them right, those Yuletide-loving sickly-sweet, nog-sucking cheer mongers!
Oh olsun şu Noel zamanını iple çeken iç bayacak kadar tatlı, punç delisi şirinlik abidelerine!
- l myself am having some Yuletide doubts.
- Benim de Noel hakkında şüphelerim var.
I think the world could extend the yuletide spirit a week.
Bence, bir hafta boyunca dünyaya Noel ruhu yayılacak.
Goodwill we'd cultivated obliterated by his anti-American, anti-Yuletide, anti-humanity stance.
İtibarımız onun Anti-Amerikan, Noel karşıtı ve insanlık dışı tavırlarıyla sıfırlandı.
It's my Yuletide cigarette.
Bu benim Noel sigaram.
Where's your Yuletide spirit?
Noel ruhunuza ne oldu?
He wasn't built to Yuletide specifications.
Noel özelliklerine göre programlanmadı.
And then as fall slipped into winter and the air turned cold, there'd be sleigh rides skating on frozen lakes singing carols around the yuletide.
Sonra sonbahar, yerini kışa bırakır. Hava soğur. Kızaklarla kayılır.
Well, this looks to be a joyous yuletide after all.
Her şeye rağmen neşeli bir Noel olacağa benzer.
Ring the silver yuletide bells back and forth.
Neşeyle, çanlar çalsın.
And for said sum, the Valco family will aid Mr. Latham in recapturing those childhood Christmas memories including, but not limited to all due festiveness, celebrations, various and sundry merriments and yuletide glee.
Bunun karşılığında Valco ailesi.. .. bay Lathan'ın çocukluk anılarını hatırlamasına yardım edecek. Bunun içinde her türlü kutlamalar eğlenceler ve benzeri şeyler..
Yuletide's a bitch, ain't it?
Noel mevsimi kaltaktır değil mi?
You can use pine cones to create a very special Yuletide menorah.
Kozalaklardan özel bir sekiz kollu Noel şamdanı bile yapabilirsin.
And so young Alfred got an early Yuletide gift.
Ve genç Alfred, Noel hediyesini erkenden aldı.
In our first yuletide story, two stars are on ice.
İlk Noel hikâyemizde, buzda iki yıldız kayıyor.
My yuletide dream Became reality
Noel hayalimin gerçekleştiğini.
I wanted to include her in our gang's yuletide traditions.
Onu "hırsızların noel gelenekleri" ne dahil etmek istiyordum.
And as an additional yuletide treat, we will be doing our first kidney swap today.
Noel ikramı olarak, ilk böbrek değişimini bugün yapacağız.
* Make the yuletide gay * * from now on our troubles will be miles away *
* Make the yuletide gay * * from now on our troubles will be miles away *
Some families actually do make the yuletide gay, Managing to leave their troubles far away...
Bazı aileler gerçekten de Noel mutluğu yaşıyor, sorunlarından uzaklaşmayı başarıyorlar.
By the time the Yuletide gets here, you're already sick of it.
Noel gelene dek Noel'den bıkmış olacağız.
♪ fa-LA-LA LA-LA-LA LA LA LA ♪ ♪ troll the ancient yuletide Carol ♪
Eski Noel şarkılarını söyleyelim
♪ fa-LA-LA LA-LA-LA LA LA LA ♪ ♪ while I count the yuletide treasure ♪
Noel hazinesi hesaplarken
The annual yuletide fight.
Yıllık Noel kavgası.