Yunkai translate Turkish
34 parallel translation
My men use it when they visit Yunkai's bed slaves.
Yunkai'nin yatak kölelerine gitmek için adamlarım kullanıyor.
The masters of Yunkai will pay you your fee and you won't have to split it three ways'cause you've already slaughtered your partners.
Yunkai efendileri de paranı öder ve ortaklarını çoktan öldürdüğün için parayı üçe bölmene de gerek kalmaz.
The Yunkish prefer to let their slaves do their fighting for them.
Yunkai insanı, savaşını kölelere yaptırır.
The Yunkish train bed slaves, not soldiers.
Yunkai'de yatak kölesi satılır, asker değil.
You will release every slave in Yunkai.
Yunkai'deki her bir köleyi serbest bırakacaksınız.
The Yunkish are paying them well.
Yunkai önderleri iyi para ödüyor.
We fight for Yunkai.
Yunkai için savaşıyoruz.
Yunkai.
Yunkai.
The Yunkish train bed slaves, not soldiers.
Yunkai'liler yatak kölesi yetiştirir.
We don't need Yunkai, Khaleesi.
Yunkai'a ihtiyacımız yok Khaleesi.
How many slaves are there in Yunkai?
Yunkai'da kaç köle var?
Otherwise, Yunkai will suffer the same fate as Astapor.
Aksi halde Yunkai'ın kaderi Astapor'la aynı olacak.
Ancient and glorious is Yunkai.
Yunkai eski ve görkemlidir.
'Tis true you have committed savageries in Astapor, but the Yunkai are a forgiving and generous people.
Astapor'daki vahşetiniz doğru ama... Yunkai'liler bağışlayıcı ve cömert bir halktır.
The wise masters of Yunkai have sent a gift for the Silver Queen.
Yunkai'ın bilge efendileri Gümüş Kraliçe'ye bir hediye yolladı.
You will release every slave in Yunkai.
Yunkai'deki bütün köleleri serbest bırakacaksınız.
We are Yunkai, and we have powerful friends.
Biz Yunkai'yız ve güçlü dostlarımız var.
The Yunkish are a proud people.
Yunkai'liler gururlu insanlardır.
Next I went to Yunkai.
Sonra Yunkai'ye gittim.
Those who were slaves in Yunkai, now stand behind me, free.
Yunkai'de köle olanlar artık arkamda duruyor. Özgürler.
From Yunkai.
Yunkai'den.
That's why I've sent him and the Second Sons to retake Yunkai.
Bu yüzden onunla İkinci Oğullar'ı Yunkai'yi geri almaya gönderdim.
That is why I've ordered Daario to execute every master in Yunkai.
Bu yüzden Daario'ya, Yunkai'deki tüm sahipleri öldürmesini emrettim.
I wouldn't be here to help you if Ned Stark had done to me what you want to do to the masters of Yunkai.
Sizin Yunkai'deki sahiplere yapmak istediğinizi, Ned Stark bana yapsaydı, burada olamazdım.
He will accompany the Second Sons and serve as my ambassador to Yunkai.
İkinci Oğullar'a eşlik ederek elçi sıfatıyla Yunkai'ye gidecek.
Our mission to Yunkai was a resounding success.
Yunkai görevimiz büyük bir başarıyla sonuçlandı.
The Wise Masters of Yunkai have agreed to cede power to a council of elders made up of both the freed men and the former slaveholders.
Yunkai'ın Bilge Sahipler'i, iktidarı hem azat edilmiş insanlardan hem de eski köle sahiplerinden oluşan bir ihtiyar heyetine bırakmayı kabul etti.
Opening them would show the people of Yunkai and Meereen that you respect their traditions.
- Onları açmak Yunkai ve Meereen halklarına geleneklerine saygılı olduğunuzu gösterecek.
Astapor and Yunkai have stopped asking us for aid.
Astapor ve Yunkai bizden yardım istemeyi bıraktı.
The Good Masters of Astapor and the Wise Masters of Yunkai.
Astapor'un İyi Sahipleri ve Yunkai'nin Bilge Sahipleri.
We conquered Astapor and Yunkai once.
Astapor ve Yunkai'yi bir sefer fethettik.
If the Unsullied march off to reconquer Astapor and Yunkai, who will remain to defend the free people of Meereen?
Lekesizler, Astapor ile Yunkai'yi yeniden fethetmeye giderse özgür Meereen halkını kim koruyacak?
Tell me, can your little birds get a message to the Good Masters of Astapor, the Wise Masters of Yunkai, and benevolent enslavers of Volantis?
Söylesene, senin küçük kuşların Astapor'un İyi Sahiplerine, Yunkai'nin Bilge Sahiplerine ve Volantis'in cömert köle tüccarlarına bir mesaj götürebilir mi?
_
Yunkai'nin Bilge Sahipleri onu istiyor.