Zeroed translate Turkish
93 parallel translation
They got us zeroed in.
Yerimizi öğrenmişler.
Artillery's got that farmhouse zeroed in.
Topların namlusu o çiftlik evine çevrilmiş.
We just zeroed gray Ford coupe, 1946.
1946 model gri Ford Coupe'yi az önce bulduk.
They got Ingersoll's squad zeroed in.
Ingersoll'ın mangasını kıstırdılar.
Every time I think I've got you zeroed in, I gotta figure out another bracket.
Her çözdüğümü sandığımda karşıma başka bir şey çıkıyor.
Two thousand cowboys from Texas spinning around in rubber boats, and the Germans sitting on the other side zeroed in on them with machine guns.
Teksas'tan iki bin kovboy nehir teknelerinin içindeydiler. Ve karşı sahilde oturan Almanlar makineli tüfeklerle onları tam hedefe almışlardı.
I want the coordinates zeroed in so that when we beam down we won't be visible to them.
Bizi göremeyecekleri şekilde koordinat belirleyin.
You're zeroed in.
Atış alanındasın.
"Here we check" - "zeroed" the Minimis and 203s.
Burada Minimis ve 203leri kendimiz kontrol ettik.
Third period, he zeroed in on that punk.
Üçüncü periyotta dikkatini o serseriye verdi.
I'm just... have you ever wondered why these bullies have always kind of zeroed in on you two?
Böyle zorbaların neden her zaman ikinizin üzerine geldiğini hiç düşündünüz mü?
The sniper zeroed in on the cherry of his cigarette, Bozz.
Keskin nişancı onu sigarasındaki ateş sayesinde bulmuştu, Bozz.
They hit us with their 88s, zeroed in on this crossroad.
Bize 88'leriyle ateş ettiler, tam şu kavşakta.
They've got us zeroed!
Bizi bombalıyorlar!
- I'm talking about how the Banshee zeroed in on you even though I was the one blowing up things.
- Banshee'nin etrafı patlatan benken nasıl sana odaklandığından bahsediyorum.
She zeroed in on Cole's pain for her.
Cole'un sebep olduğu acıya odaklandı.
- The drive's been erased twice but not zeroed out.
- Sürücü iki kez silinmiş ama sıfırlanmamış.
- Zeroed in. Bang, you know?
Sıfıra indi, bang, anlıyor musun?
The J-Man is zeroed in, okay?
J-Man hedefte, tamam mı?
then zeroed out.
Alacaklar ve borçlar sıfırlanıyordu.
When you've zeroed in on Silien, advise me.
SiIien konusunda sıfırIandığında, bana söyIe.
Newland's UK accounts have zeroed.
Newland'ın İngiltere'deki hesapları sıfırlanmış.
Now they've got our attack axis zeroed in.
Şimdi saldırı rotamızı sıfırladılar.
Well, the only other explanation is that maybe you just zeroed the memory when you busted it.
O telefondan iki arama aldım. Şey, başka tek açıklaması belki de sizin onu düşürdüğünüzde belleği silmiş olabileceğiniz
They've got us zeroed in.
Bizi kapana kıstırdılar.
It says I'm zeroed out.
- Ne oldu? - Hesapta para yok.
This is from NSA, uh... Global positioning has zeroed in... On the Queen Anne section of Seattle.
NSA'den gelen bilgiye göre küresel yer belirleme sistemi, Seattle'ın Queen Anne bölgesini işaret ediyormuş.
If you're zeroed for 600, you ought to aim a little lower.
Bu mesafedeyken biraz aşağıya nişan almalısın.
Cancel that. He just zeroed out.
- İptal edin, değerleri sıfırlandı.
And they just zeroed in on his fastball.
Onlar da, onu oyundan aldılar.
A recent independent study revealed a 98 % satisfaction rating among newly zeroed-out couples.
Bir çok çift Zamanlayıcı taktırarak ilişkilerinin boyutunu ayarlıyor.
On the 15th anniversary of the invention of the Timer we're talking to zeroed-out couples.
Zamanlayıcının yıldönümü ve birkaç çiftle konuşucaz
Eric and Tammi zeroed-out over 5 years ago. I was totally skeptical, I didn't- -
.. 5 yıl önce yaşananlar ve..
And I know what you're thinking : that it's moot, that I already zeroed-out, that we already know who my supposed One is, that it's too late, and there's no going back, and it's a pointless gesture, right?
Biliyorum aklındakini.. çok geç oldu böyle olmamalıydı falan filan
You've been kind of zeroed out lately.
Her şeyi sıfırlamış gibisin.
We have zeroed in on items of a more personal nature, various, uh, batteries, electronics, even music and entertainment.
Bunları kişisel kullanım ürünlerine indirgedik, çeşitli piller, elektronik, hatta müzik ve eğlence.
I have zeroed in on a new investor.
Henüz hiçbir yeni yatırımcım yok.
Aranha, I'm outta here, ok. I zeroed the register.
Aranha, ben çıkıyorum ve kasayı boşalttım.
A zero, as in, your account has been zeroed out.
Sıfır. Hesabın tamamen boşaltılmış.
Because you zeroed in on him. No!
- Onu, gözünüze kestirmiştiniz.
I think I zeroed in on something.
Sanırım bir şey buldum.
I thought you were zeroed in on Paige.
Paige üzerinde yoğunlaştığınızı düşünüyordum.
What are you zeroed at?
Nereye nişan alıyorsun?
I think all the troubles have zeroed in on us.
Her şey üst üste geldi.
We've zeroed in on a man named Brett Gelles.
Listeyi tek adama indirdik ; Brett Gelles.
I'm sure the Viper is zeroed in on you by now.
Eminim Viper buralarda bir yerdedir.
The artillery's zeroed in on this stretch.
Tüm ağır toplarını bu alana doğrultmuşlar.
They got us zeroed!
DağıIın, dağıIın!
They got us zeroed!
Zero'lar geldi.
I've already zeroed in on them.
Kafamda zaten belli.
Zeroed out.
Sıfır.