Translate.vc / Spanish → English / 1690
1690 translate English
22 parallel translation
Es el 1690 de la Avenida Northrup.
It's 1698, North Serrano.
Una disputa familiar que empezó en 1690 escasamente puede afectarnos.
A family feud started in 1690 can hardly concern us.
- Como vinimos. A través de 1690 a el 1790. Regresando a los sesenta.
Through the 1690s into the 1790s, back into the 1960s.
Sí, lo sé. ¡ Aprobada en 1690!
Yes, I know. lt was passed in 1690!
1690, gracias.
1690, thanks.
En Inglaterra, la década de 1690 fueron los años en que los vencedores de 1688 se congratulaban por la llamada "Revolución Gloriosa".
In England, the 1690s were the years when the victors of 1688 congratulated themselves on a "Glorious Revolution".
Año de 1690. "
The year is 1690. "
Londres, 1690?
London, 1690?
"Es en el año de 1690."
"The year is 1690."
Starlight Lanes. Avenida Michigan al 1690.
starlight lanes. 1690 michigan avenue.
Starlight Lanes 1690 Michigan a las 7 : 00. Lila.
Starlight Lanes 1690 Michigan 7 : 00 lila.
Tenías razón. El proceso de carbono pone los huesos a fines de la década de 1680 y a principios de la de 1690.
Carbon dates the bones back to late 1680s, early 1690s.
Bueno, como le he mencionado a Jenna antes, una parte de los colonos migraron desde Salem, tras los juicios de brujas en 1690.
Well, as I mentioned to Jenna earlier, a faction of settlers migrated from Salem after the witch trials in the 1690s.
1960.
1690.
Los precios diarios de metal de 1910, precios de los alimentos data a la Edad Media, y London Stock Exchange precios que se remonta a 1690.
Daily metal prices from 1910, food prices dating to the Middle Ages, and London Stock Exchange prices stretching back to 1690.
He supuesto que se refería a 1690.
I assumed it was the 1690s.
Cariño, si fuera 1690 todos iríamos de momias.
Babe, if it was the 1690s, we'd all be mummies.
- Sí, de vuelta en 1690.
- Yeah, back in 1690.
La batalla del Boyne se peleó el 11 de julio de 1690 entre dos rivales que reclamaban el trono británico y el irlandés.
♪ And just ring the bell on the big bagatelle... ♪ The Battle of the Boyne was fought on the 11th of July, 1690, between two rival claimants of the British and Irish thrones,
Las canciones sectarias han sido prohibidas pero ellos siguen reuniéndose, y son fieles a la victoria de 1690 y a una época más simple y menos tolerante.
The sectarian songs have been banned, but they still gather and remain loyal to the victory of 1690, and to a simpler, less tolerant time.
♪ Era el año 1690 ♪
♪ It was the year of 1690 ♪
En el tomo legal pertinente, Derecho nupcial, se cita la obra pionera de 1690 de John Locke, donde postula que las leyes del país se basan en la...
In the respected legal tome, Nuptial Law, John Locke's 1690s groundbreaking work is cited, postulating that the law of the land rests on the...