English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / 1969

1969 translate English

812 parallel translation
Llegué al Colorado en 1969 y estuve durante los primeros siete, ocho o diez años
I came to Colorado in 1969 and I spent about the first seven or eight, ten years
Por lo tanto, yo viajaré a 1969. Dos años después de congelarlo.
Therefore, I will travel to 1969... two years after he was frozen.
Dr. Malo, bienvenido a 1969.
Welcome to 1969.
Sabemos que el Dr. Malo ha inventado una máquina del tiempo y ha viajado al año 1969.
We have evidence that Dr Evil has developed a time machine... and has travelled back to the year 1969.
Si vuelvo a 1969, y me congelaron en 1967, podría verme a mí mismo congelado.
Basil, if I travel back to 1969 and I was frozen in 1967... presumably, I could go visit my frozen self.
Dr. Malo, estamos en 1969.
Dr Evil, this is 1969.
Estamos en 1969.
It's 1969.
Desde la fábrica en 1969, se la consideró la mejor de su tiempo.
From the factory in 1969, it was considered the hot rod of its time.
Según el Tribunal, el acusado Brian MacLean, matrícula C 1969, de la Escuela de Bombardeos y Artillería Jarvis, fue negligente al desobedecer las órdenes cuando al estar de servicio el 12 de abril 1941 en calidad de oficial de vuelo en las proximidades del objetivo número 4
" The court finds that the accused, Flying officer Brian MacLean number C-1969 of No. 1 Bombing and Gunnery school, Jarvis, ontario did neglect to obey Station Standing orders. For when on active service on the 12th day of April, 1941 he, when a flying officer in the vicinity of Number 4 bombing target did engage in unauthorized low flying.
En agosto de 1969,
In August 1969,
Tras dejar Brasil en 1969, empecé a echar mucho de menos Latinoamérica.
After leaving Brazil in 1969, I started to really miss Latin America.
EN ESTE DÍA, 6 DE DICIEMBRE DE 1969, NOS FRAY AGUSTÍN, CAPELLÁN DE LA IGLESIA DE CAYLUS,
* THIS CERTIFIES THE BAPTISM OF AURORE DE NEVERS, * DAUGHTER OF PHILIPPE, DUKE OF NEVERS
Estuvo en "La cabeza viviente", "La maldición de la llorona"... y en una película de 1969 llamada "Lágrimas del primer amor".
It seems like someone's looking after this room. Tuberoses were the favorite flowers of...
"Adiós, amor" en 1973... y la ya mencionada "Lágrimas del primer amor" en 1969.
This was the room you both shared, wasn't it? Maybe. Well, I'm proud of you... for being sensitive and regardful of a past attachment.
- Mire el año.
- Oh, yes, 1969? - Notice the year.
Festival de Arte de 1969
From 1969 Arts Festival
Delfim neto : "1969 será el año de oro".
Delfim neto : "1969 will be the golden year".
En abril de 1969, recuperó la pistola.
In April 1969, he retrieved the pistol.
Piensa lo mismo de esto en 1923 y en 1969?
Between 1923 and 1969 years elapsed, what do you think of this?
22 de enero de 1969, información de la mañana.
The morning headlines as of January 22, 1969.
En 1978, durante la dictadura militar en Argentina, ocho rollos de negativos originales de Invasión, filmada en 1969, fueron robados de los Laboratorios Alex de Buenos Aires.
In 1978, during the military dictatorship in Argentina, eight reels of the original negatives from Invasión, shot in 1969, were stolen from Alex Laboratories in Buenos Aires.
"París, 2 de febrero de 1969".
" Paris, February 2, 1969.
"Muertos hoy, 2 de febrero de 1969", Dos ciudadanos Estadounidenses, de San Francisco, California.
" Killed today, February 2, 1969, two American citizens from San Francisco, California.
Boda en Alemania Fallingbostel, Mayo 1969
A wedding in Germany Fallingbostel, May 1969
"No, ¡ no vimos ninguno!" R. Gèminiani 1969
No, we only saw the Germans through the Resistance.
Nos dijeron que había muy pocos alemanes en Clermont.
Clermont was never occupied. "No, we didn't see any!" R. Géminiani 1969
El Sr. McTeagle me escribió dos poemas... entre enero y abril de 1969.
oh... mr. mcteagle wrote me two poems between the months of january and april, 1969.
Esperamos que ésta sea la mayor fiesta de 1969.
And I'd like to point out to everybody here... that this can be the greatest party of 1969 that we've had.
Se le comunica que a las 14 : 00 horas de hoy, 10 de Octubre de 1969, deja usted de pertenecer a la jurisdicción del departamento de marina.
"You are hereby informed as of 1400 hours today, october 10, 1969, You will no longer be under the jurisdiction of the department of the navy."
- Ampliando esta información diré... que a las 14 : 00 horas de hoy, 10 de Octubre de 1969, ha sido suspendido de su cargo de Oficial de la Marina de los E.E.U.U.
Excuse me, sir? "You are further informed... " That as of 1400 hours, today, october 10, 1969, " Your commission as an officer in the navy of the united states will be suspended.
Dos momentos específicos : 1956 y 1969.
1956 and 1969.
En Agosto de 1969, Polakov apareció una vez más en Washington con una petición de su informador soviético.
In august, 1969, polakov appeared once more in washington. He had a request from his soviet source.
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
We can't help but think back to the famous black Manifesto written in August, 1969, and still extant, in which the Negroes claimed that the Church owed them
De la acusación de haber violado el párrafo 8 del decreto 1 4... de la ley del 11 de junio de 1 969... párrafo también llamado enmienda Patrice Lumumba... de haber violado esta enmienda... de haber pasado la frontera con la intención... o la intención de tener la intención... de tener la voluntad de provocar revueltas...
On the charge of infringing paragraph 8... of the law dated June 11, 1969... paragraph also known as the Lumumba amendment : having violated this amendment... against crossing a state line with intent to... or intent to have the intent to... incite a riot...
Actualmente, el valor de la explotación del hierro colado es de 21 millones de zlotys, gracias a los distintos directores y a las distintas empresas que han confirmado los pedidos para el año 69.
This year's imports of our casts will be worth 21 million zlotys in hard currency. This is only because some people and some companies confirmed the deliveries for 1969 and now it's the end of 1970 and we don't know what's going on.
ha salido en los periódicos. Sin embargo, en 1969 usted le dio una carta de recomendación para los almacenes Standard.
Still in 1969 you recommended this girl for a job in Standa.
"... y ahora, en Mayo de 1969, con Ronald Dante, de 49 años...
"... and now, in May'69, Ronald Dante, age 49...
Querido Firat. 22 julio 1969 El julio más hermoso de mi vida.
Dear Firat. 22 July 1969 The most beatiful july of my life.
"Los condenados", una épica sobre las mentiras de la política... en la buena Alemania nazi... con Helmut Berger haciendo de travesti asqueroso... al que tendrían que cortarle la cara.
1969 saw The Damned, a Götterdämmerung epic of political and industrial shenanigans in good old Nazi Germany. Starring Helmut Berger as a stinking transvestite what should have his face sawn off, the curvaceous Charlotte Rampling as a bit of tail, and the impeccable Dirk Bogarde as Von Essen.
En 1968 y 1969 se firmaron 173 acuerdos de fusión o de absorción y 5 gigantes controlan el 25 % del mercado... mientras que 567 empresas sólo se reparten el 6 %.
In 1968 and 1969, there were 173 mergers and acquisitions. Five giants control 25 % of the market, while 567 companies have only 6 %.
Mira esto. El mapa es de 1969.
Look what's written here.
"de que el Dodge Sedan de 1969 con matrícula UVL 888... " lo registró Gus Sutherland, "calle Jefferson, 8459, Hoboken."
1969 Dodge sedan, license number UVL 888, registered to Gus Sutherland, 8459 Jefferson Street, Hoboken.
Pasaporte K037981, emitido en junio de 1969, a nombre de Gus Sutherland.
Passport K037981, issued June 1969 to Gus Sutherland.
DESARROLLO PRODUCIDO POR IMPULSOS ELÉCTRICOS : 1969
Electrical simulated growth.
Sin embargo, se estrenó en sala... compartiendo cartelera con "La cabeza viviente"... en Maryland en 1969... según información del American Film Institute.
It's not me. These hands! I can't stop them!
Una visita al Castillo Sigmaringen acompañado por un antigüo voluntario en la división de Waffen SS Charlemagne. Mayo de 1969
A visit to Sigmaringen Castle accompanied by a former volunteer in the Waffen SS Charlemagne Division.
Nacido el 6 de Febrero de 1900 Muerto el 12 de Junio de 1969
I could never have committed suicide.
- En 1969 se le vió en Washington... con material para vender sobre las relaciones ruso-húngaras.
- In 1969 he showed up in washington... With material to sell about russian
- Camarada, estamos en 1969.
Comrade, this is 1969.
Está oculto por las nubes.
This map is dated 1969.
Salieron del negocio en 1969.
Went out of business in 1969.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]