English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Acts

Acts translate English

5,318 parallel translation
¿ Sobre mis muchas buenas acciones y actos heroicos?
Stories about my many good deeds and heroic acts?
Una mujer me dijo que no soy más que un cascarón vacío... y que soy un imbécil ruidoso que actúa como si fuera mejor que los demás.
One woman told me that I'm nothing but a hollow shell and that's I'm a loud jerk who acts like I'm better than anyone else.
¿ Esta es una conducta apropiada para una personaque va a ser la esposa del Primer Ministro?
Is this how a future Prime Minister's wife acts?
Sólo presenciamos actos vacíos de teatro político, todo ello bajo el disfraz de que el debate democrático sigue existiendo, cuando en realidad no es así.
We experience nothing more than hollow acts of political theater, all happening under the guise that democratic debate continue to exist, when in fact they do not.
Los actos de terrorismo doméstico se convertirán en un lugar común, y el Estado recortará más libertades civiles para controlar las protestas.
Acts of domestic terrorism will become a common place, and the State will erode more civil liberties to control mass protests.
Los actos de resistencia son actos morales.
Acts of resistance are moral acts.
Quienes comienzan estos actos son siempre unos pocos.
Those who begin these acts are always a few.
Los actos de rebeldía nos permiten ser seres humanos libres e independientes.
Acts of rebellion permit us to be free and independent human beings.
Se los ruego, dejen de perder el tiempo.
I'm begging you, get your acts together.
ESTA ES UNA AUTORIZACIÓN ESTÁNDAR QUE DICE QUE ERES MAYOR DE 18 Y QUE CONSIENTES VOLUNTARIAMENTE A LOS ACTOS SEXUALES QUE VAMOS A REALIZAR.
This is a standard release form acknowledging that you are over 18... and that you are willingly consenting to the sex acts that we are about to commit.
SON MUCHOS ACTOS SEXUALES.
It's a lot of sex acts.
Y EN UNAS SEMANAS, YO MISMO PRESENTARÉ UNA MUESTRA DE LOS MEJORES ACTOS DE LAS VEGAS.
And in a few weeks, I myself will be hosting a showcase of Vegas'hottest acts.
Actúa como un antiviral, similar a AZT, pero menos tóxico.
It acts as an antiviral, similar to AZT, but less toxic.
Miles de personas vinieron a Selma, suscitado por Domingo y s actos brutales se exija por parte de funcionarios de la ciudad de Selma y el estado de Alabama.
Thousands of people came to Selma, aroused by Sunday's brutal acts exacted by officials of the city of Selma and the state of Alabama.
En Washington se acaba de confirmar que personas que acababan de morir regresaron a la vida y cometieron asesinatos.
In Washington, it has been established that persons who have recently died have been returning to life and committing acts of murder.
Esa máquina evalúa la amenaza y actúa.
The machine assesses the threat and acts.
Hijos, hijas, esposos y esposas. Sus vidas se vieron segadas por actos de violencia Estupidez o pura maldad.
Sons... daughters... husbands and wives... their lives cut tragically short by acts of violence, stupidity, or just plain evil.
Sus actos son siete edades.
His acts being seven ages.
Primero sus actos duran siete edades.
First... his acts being seven ages.
- ¿ Eres estrella de rock?
Are you a rock star? He acts like a rock star.
Yo preferiría por no estar filmando actos de heroísmo y valor en esa playa mañana.
I would prefer not to be filming acts of heroism and valor on that beach tomorrow.
Entonces, ¿ por qué insiste con éstos actos de traición y discursos rebeldes?
Then why do you persist with these treasonous acts and rebellious speeches?
Actos viles de toda clase.
Vile acts of every kind.
Más allá de la terrible cantidad de muertos, y los horrendos actos de violencia, y las decapitaciones, y los muertos colgando de puentes, la guerra antidroga llevó a un deterioro en las infraestructuras de la sociedad, lo que significa que virtualmente toda la policía municipal en la mayoría de México está corrompida por un cartel u otro.
Beyond the horrific death toll, and the horrific acts of violence, and decapitations and bodies hanging from bridges, the drug war has really led to a deterioration in the infrastructures of society which means that virtually every municipal police force
Estos son simples suficientes actos, No son
These are simple enough acts, are they not?
- Y actua raro.
- And she acts weird.
Los sintomas incluyen decoloracion de la piel, sangrado de los ojos, la nariz y la boca, perdida de habilidades motoras, y los actos violentos de agresion hacia los seres queridos, amigos y feligreses.
Symptoms include discoloration of the skin, bleeding from the eyes, nose, and mouth, loss of motor skills, and violent acts of aggression towards loved ones, friends, and church-goers.
Creemos en actos comunes de valentía y en el coraje que lleva a una persona a levantarse en defensa de otra.
We believe in ordinary acts of bravery... and the courage that drives one person... to stand up for another.
Él actúa como si yo fuera a herirlo o algo.
He acts as if I'm gonna hurt him or something.
Santos actúa como un buen hombre en televisión, pero nos deja sin escuelas y hospitales.
Santos acts like a nice guy on TV... but leaves us without schools and hospitals.
Con la ayuda del torio un isotopo radioactivo que actúa como catalizador, el Rhodococcus se extiende por el yacimiento, alterando el crudo químicamente.
And with the help of thorium, which is a radioactive isotope... which acts as a catalyst... the bacteria spreads throughout the oil fields... chemically altering the crude.
Son actos de resistencia sin sentido.
These are senseless acts of defiance.
Y como un hombre más joven, había otros actos de violencia, que implica con frecuencia la atención de una mujer.
And as a younger man, there were other acts of violence, frequently involving the attentions of a woman.
Y no es ningún accidente que estos bárbaros realizaran sus terribles actos frente a una maternidad, donde inocentes bebés reciben con valentía su futuro socialista.
And it's no accident that these Barbarians carried out their heinous acts in front of a maternity ward where our innocent babies bravely greet their socialist future.
El Tribunal Militar de la República Popular Rumana, en este día, el 17 de agosto de 1960, encuentra al acusado Radoiu Rosenthal, Maximilian, culpable de conspiración contra el estado, actos de terror y robo armado de fondos públicos.
The Military Tribunal of the People's Republic of Romania on this day, the 17th day of August, 1960 decides, the accused, Radoiu Rosenthal, Maximilian is found guilty of conspiring against the state criminal acts of terror, armed robbery of public funds.
La acusada Bercovich, Alice, es hallada culpable de conspirar contra el estado, realizar actos de terror...
The accused Bercovich, Alice is found guilty of conspiracy against the state, criminal acts of terror.
Orvitz Orodel, Razvan, es hallado culpable de conspirar contra el estado, cometer actos de terror...
- Yeah. - Orvitz Orodel, Razvan is found guilty of conspiracy against the state criminal acts of terror to death by firing squad.
El acusado Feldiman Ristea, lorgu, es hallado culpable de cometer actos de terror, robo armado de fondos públicos...
The accused Feldiman Ristea, Yorgu is found guilty of criminal acts of terror armed robbery of public funds.
He visto un montón de pútrido, repugnante, que revuelve el estómago, horriblemente malos actos de esta noche.
I've seen a lot of putrid, revolting, stomach-churning, horrifically bad acts tonight.
Probablemente se siente todo el día bebiendo Ton Collins. Y masturbándose mentalmente.
He probably sits around all day drinking Tom Collins and just performing acts of mental masturbation.
Pues actúa como que esa mujer es su maldita madre.
Well, he acts like that woman is his fucking mother.
La amigdala también actúa como una especie de proyector en la cual la señal puede ser fácilmente recibida y más que nada, reproyectada.
The amygdala also acts as a kind of projector in which the signal can easily be received and, most of all, bounced back.
Actos oportunos.
Tight acts.
Actúa como si fueran inversiones, y fueran a superar al SMB 500.
She acts like they're investments. They're gonna outperform the SMB 500.
¿ Lo ven? Se comporta como un mono.
See, he acts like a monkey.
En el Libro de los Hechos, varias veces Paul es juzgado por lo que él cree.
Here in the Book of Acts several times, Paul stands in judgment for what he believes.
Tenía tres números más.
I had three more acts.
La acusada Irena Moravcova ha sido hallada culpable de subversión de acuerdo con la Sección 98 pt-1 del Código Criminal No 141-1961 devenido de la animosidad al Sistema Estatal Socialista de la República.
The accused Irena Moravcova has been found guilty of subversion in accordance with Section 98 par. 1 of the Criminal Code No141l1961 when out of animosity to the socialist state system of the republic she committed subversive acts based on illegal producing and copying material hostile to socialist system
Documentos
The acts.
Se porta como si no le importara, pero tiene un diario, donde cuenta los touchdowns.
He acts like it doesn't mean anything to him... but he's got a diary, just counting down the TDs.
Ahora ella actúa de su edad.
Now she acts her age.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]