Translate.vc / Spanish → English / Anyways
Anyways translate English
3,864 parallel translation
Creo que terminé con esto.
I think I'm done with it anyways, man.
Y lo que hicieron no tiene importancia, ¡ porque ya están salvados!
And what they did didn't really matter anyways,'cause now they're saved!
Así que, de todos modos, ¿ dónde demonios has estado hoy?
So, anyways, where the hell were you today?
Es igual, si nos dais todo esto, puede que no os quememos el pueblo.
Anyways, if you give all this to us... Then maybe we won't burn... Your town down.
¿ De qué tienes miedo?
What are you afraid of anyways?
No veo el problema.
- I don't see what the big deal is anyways.
¿ Qué significa este tatuaje para ustedes?
So, what does this tattoo mean to you guys, anyways?
Además, todos los caminos están en mal estado, entonces no podrías conducir rápido.
And all the roads are bad now anyways so you can't drive fast on'em.
¿ Por qué te importa tanto?
Why do you care so much anyways?
¿ A quién le importa de todas formas?
What do you care, anyways?
No era realmente mía de todas formas.
It wasn't really mine anyways.
De todas formas, es sólo un rumor.
Anyways, it's just a rumor.
De todas formas, estos perras mocosas podía utilizar un poco de miedo de Dios en ellos.
Anyways, these snotty bitches could use a little fear of God on them.
Nada de esto importa de todas maneras.
None of it really matters anyways.
Bueno tres o cuatro de todos modos, creó toda esa película con una sola toma.
Well three or four anyways, he set up that whole picture with one tracking shot.
Sí, pero tiene un corazón, uh, en el lugar correcto y de todos modos él tiene un accidente.
Yeah, but it's got a heart, uh, in the right spot and anyways he has an accident.
Como sea, nos vemos cuando regrese.
Anyways, I'll see you when I get home.
Como sea, había 165 niños nacidos en Dinamarca el 15 de Enero de 1944.
Anyways, there were 165 children born in Denmark on January 15, 1944.
De todas formas juzgando por su entrada...
Anyways going by their entry,
De todos modos, el verdadero botín está aquí.
Anyways the real loot is here..
Apuesto a que puedo trabajar mejor que tu culo tonto de todos modos.
I bet I can work better than your dumb ass anyways.
Hey, ¿ de dónde sacaste la petardo de, de todos modos?
Hey, where'd you get the firecracker from, anyways?
De todos modos, recuerdo que estaba... estaba en Pyongyang cuando...
Anyways, I remember I was in Um... I was in new Pyong when the... the news came on.
¡ A quién le importa!
Who cares anyways!
No van a ganar de todos modos.
They'll never win anyways.
Eso es lo que todo el mundo me dice de todos modos.
That's what everybody keeps telling me anyways.
De todas formas, solo he vuelto para decirte... que no estamos locos.
Anyways, I just came back here to tell you... we're not crazy.
De todos modos, debe haber sido suerte de principiante.
Anyways, must have been beginner's luck.
¿ Qué crees que sucederá cuando Sal lo vea así?
What do you think is going to happen when Sal sees him like this anyways?
Pensé que debería obtener una B o de todos modos una C y que habría estado bien.
I thought I ought to get a B or anyways a C and that would've been all right.
De todas maneras a los chicos no les gusta el sexo oral, ya que no llegan al orgasmo con eso.
Guys don't like oral sex anyways, since they can't orgasm from it.
Por cierto, debemos hacerte casar también.
Anyways, we've to get yöu married too.
Por cierto..
Anyways..
Quiero decir, soy solo yo y una cámara... haciendo cosas que probablemente haría igual.
I mean, it's just me and a few unmanned cameras doing things I'd probably be doing anyways.
De todos modos, estoy limpia ahora, así que puedo volver.
- Anyways, I'm clean now, so I can come back.
Suficiente de él.
Enough of him. I mean, anyways.
¿ Quién querría comprar una propiedad que está maldita?
Who anyways wants to buy a property which is cursed?
Demasiado ajustada para ti de todos modos.
Too tight for you anyways.
¿ Cuál es el punto de este juego de todos modos?
What's the point of this game anyways?
Decidí que todo tuvo que ser un sueño, y no recuerdo si...
I decided it all had to be a dream anyways, and I don't remember if it...
En realidad soy republicano, así que no importa.
Well, I'm a republican anyways, so it really doesn't matter.
No importa. ¡ Estás preciosa!
Anyways... you look beautiful.
En fin, la cartera del perdedor lo cubrirá.
Anyways, loser's purse will cover it.
¿ Estás seguro que esa cosa funcionará de todos modos?
You're sure that thing even works, anyways?
En fin, pero esto fue lo que encontré.
Anyways, but this is what I found.
¿ Cómo lograste hacer eso?
How did you manage that anyways?
Lo de siempre,, pero estoy a ponerlo hacia fuera para usted de todos modos.
You know the drill, but I'm gonna lay it out for you anyways.
Ahora estoy bien. Pero no fue tan malo, porque estuve internada en un hospital.
I'm O.K. now, but it wasn't so bad, because I was in a hospital anyways.
De todas formas, yo sólo quería decir Te lo agradezco, hombre.
Anyways, I just wanted to say I appreciate it, man.
Como sea, ¿ qué has estado haciendo?
Anyways, what have you been up to?
De todas formas, a la mierda.
ANYWAYS, FUCK.