Translate.vc / Spanish → English / Babysitting
Babysitting translate English
1,370 parallel translation
Mama nos paga por cuidarlo, ademas, es bueno para mi.
Mom's paying us a babysitting fee and besides that, it's good for me.
Tengo que trabajar esta noche, pero estoy de niñera, no lo estoy?
I have to work tonight, but I'm babysitting, aren't I?
Bien, no estas de niñera cuando es tu propio hijo, cariño.
Well, it's not babysitting when it's your own child, sweetheart.
Soy la niñera.
I'm babysitting.
Ahora, no he leído "C-4 para tontos" pero supongo que si tenemos una bomba está en alguna parte de este montón.
Now, I haven't exactly read "C-4 for dummies,"... but I'm guessing that if we'babysitting a bomb, it'd be somewhere in this pile.
Sólo les diré que te estoy cuidando.
I'll just tell them that I'm babysitting you.
He estado muy ocupada cuidando a Wade.
BEEN TOO BUSY BABYSITTING WADE.
¿ Estás haciendo de niñera?
So, a babysitting gig?
Y si no puedes hacer de niñera todo el tiempo... necesitas asegurarte de saber al instante cuando hay algún problema.
And if you can't be on babysitting duty all the time... you need to make sure that you know the minute something's wrong.
Gracias por ser mi canguro...
THANKS FOR BABYSITTING ME,
No en el coche de mi madre... cuando se supone que "baby-localización"
We're in your mum's car outside my parents'house where I'm supposed to be babysitting.
- Tu padre malgastó su vida... cuidando a los Darling.
Your dad wasted his life babysitting the darlings.
Estás de niñera.
You're babysitting. - You know that, right?
¿ Por qué necesito niñera?
And why would I need babysitting?
Y mi abuela me ayudó a nacer porque mi madre quería darme una tarjeta del seguro social... y quería ser la primera en la lista.
AND THAT GRANDMA WAS BABYSITTING ME BECAUSE MY MOM WANTED TO GIVE ME A SOCIAL-SECURITY CARD AND SHE WANTED TO BE THE FIRST IN LINE.
¿ De criogenia a niñera?
Cryogenics to babysitting?
Los cuida Javier.
I got Javier babysitting.
Soy su niñera.
I'm babysitting.
Voy a cuidarlo. - ¿ Tú?
- I'm babysitting.
- Muy bien.
I don't need babysitting.
Gracias por cuidarlo Pa.
Thanks for babysitting, Pop. Yeah.
Papá, sólo estaré cuidando niños.
Dad, I'm just going to be babysitting.
Que te diviertas como niñera. Justin tal vez sea un niñito, Kip... pero tiene más huevos que tú. ¿ Sabes qué?
Yeah, well, have fun babysitting.
Es la primera vez que cuidaré niños.
My first time babysitting.
Estamos cuidando niños. ¿ Enloqueciste?
Hey. We are babysitting young children right now. Have you gone mad?
Entonces, pues Esta noche fue la primera vez que cuidé niños.
So, anyways, um...! That was actually my first time babysitting.
Iba a llamarte, odio preguntarte pero ¿ podrías el jueves en la noche?
I was still calling you, I do not like the vague but can you Thursday babysitting?
Un amigo me pregunto si conoces una niñera para el y...
My friend asks if you know someone who wants babysitting... on him...
- Estoy de niñera.
I'm on the babysitting -
- Shirley, ¿ con quién estás de niñera?
Shirley, since when babysitting your... -
Estoy ocupada esta noche, ¿ está bien si va Nadine?
I have the pressure tonight so it is Nadine well as babysitting?
Algunas amigas quieren participar del servicio de niñeras.
Some friends also want babysitting
Estaba de niñera y me llamó histérica.
She was in the babysitting and they called me hysterical on
Está de niñera.
She is in the babysitting
Pues a decir verdad, hoy estoy de niñero.
Well, truth be told, today I got babysitting duties.
Ven..... no tenemos problemas.
You see? We have no problems at all. Jade, I'm stuck babysitting.
Tendré que volver a trabajar de niñera.
I guess I'm back in the babysitting business.
No, me ocupo de él hasta que Manny vuelva de Chicago.
Nah, I'm just babysitting him till Manny gets back from Chicago.
Estoy cuidando a los niños.
I'm babysitting.
No pasa nada, seguro que a Hazel no le importará cuidar a Angie y a Mikey.
I'm sure Hazel won't mind babysitting for both Angie and Mickey.
Llamaba para ver si te encargas de Julia mañana.
Listen, I was just calling to make sure you're still babysitting tomorrow.
Me quedaré aquí solo el fin de semana. Me encantaría hacerte de chef.
Hey, I'm... babysitting here by myself all weekend, I'd... love it if you took a shift.
Es la niñera de Jared de hace años.
She's been doing babysitting for him for years.
¿ Vas a hacer eso haciéndonos de niñera?
You're gonna do that by babysitting us?
Cuido a Spats.
I'm babysitting Spats.
Se volvió el trabajo básico para mi firma pero había más que hacer aparte de ser niñero.
It became bread and butter work for my firm, but there was more to do than just babysitting.
Eddie hacía trabajo para ellos ya sabes, cuidaba un embarque que otro y eso y lo ayudábamos.
Well, Eddie was doing a bit of minding work for'em... you know, babysitting the odd shipment and that... and we was helping him.
Voy a ser la niñera de Ben Swain.
I'm babysitting Ben Swain for the day.
Podríamos estar siendo las niñeras de un subnormal.
We may be babysitting a Nutter.
- Ah, es Paige. Estoy de canguro.
I'm--I'm babysitting.
– ¿ De niñera?
Babysitting? Bingo!