English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Backs

Backs translate English

3,855 parallel translation
Seguro que se ganarán mejor la vida con las manos, que con el cerebro.
Something that utilizes their backs instead of their brains.
Como si no nos conociéramos.
No tag-backs.
Vea sus espaldas.
Watch your backs.
Al menos hizo lo que creyó correcto, y al menos nos dijo lo que quería hacer en vez de robar y vender algo para comprar un billete de avión a nuestras espaldas.
At least he did what he thinks is right, and at least he's telling us what he wants to do instead of stealing something and selling it to buy a plane ticket behind our backs.
Lo sé, Reynold y Eddie tienen sus espaldas contra la pared.
Reynold and eddie, their backs are against the wall they are votes.
Nos vigilamos la espalda.
We watch each other's backs.
Mantened las espaldas rectas.
Keep your backs straight.
- Para no darle la espalda. - Ah!
- To avoid turning their backs to you.
Una fábrica construida en las espaldas de las mujeres.
A factory built on the backs of women.
Sus espaldas peludas, su mal aliento, sus pantalones de cebra.
Their hairy backs, their bad breath, their zebra pants. [Chuckles]
Le dije que ese maldito irlandés al voltear, nos extendería los brazos y trataría...
I said that scheming mick fuck, soon as our backs is turned, he's gonna reach in with both hands
Vamos, dense palmaditas en la espalda todo lo que quieran pero estamos en problemas.
Go ahead, pat yourselves on the backs all you want, but we're toast.
Las ganancias de esta casa podrían ser mayores así que me encargaré que nunca, nunca dejen de estar de espaldas.
This house's profits might be greater and so I shall see to it they are never, never off their backs.
El "gran U" podría haber tomado la Tierra a nuestras espaldas.
- The big "U" could have taken Earth behind our backs.
Te sorprendería cuántos sujetos admiten haber perdido la virginidad en la parte de atrás de un coche.
You'd be surprised how many subjects admit to having lost their virginity in the backs of cars.
"Ánimo, familia Song ¡ Nosotros los apoyamos!"
"Hang in there, Song's family We have your backs!"
Espero que tenga una historia que te respalde después de tantos años.
I hope she's got a story that backs you up after all these years.
Estamos contra la pared.
Our backs are against the wall.
Las manos tras la espalda.
Hands behind your backs.
Mantened los ojos abiertos y la espalda en la pared.
Keep your eyes open and you backs to the wall.
La 94 pasa por Allentown, así que va a querer quedarse en la 80.
94 backs up around Allentown, so you're gonna want to stick on 80.
Van a querer manternerse al margen, no pintar dianas en su espalda.
They're gonna want to stay out of trouble, not paint targets on their backs.
Pero no hay salidas aquí, mi amigo, ni vuelta atrás.
But there are no outs here, my friend, no take-backs.
- No retractarse, girar.
No take-backs, spin.
Hablabais a espaldas de la otra.
You talked behind each other's backs.
¿ Por qué rompernos nuestras espaldas con este estúpido agujero?
Why break our backs over this stupid hole?
Su jefe de personal dijo que tenía muchísimo éxito, y su informe de crédito lo confirma.
Office manager said he was extremely successful, and his credit report backs that up.
Cuando miré y estaban de espaldas las sillas, se me desgarró el corazón.
When i looked up and i saw The backs of those chairs, It was heartbreaking.
* para cada pedazo de mí que te desea * * No, no * * Otro pedazo se aleja *
d for every piece of me That wants you d d no, no d d another piece backs away d
Realiza copias de seguridad en la pared.
Backs up against the wall.
Este caballero es de mente cerrada, muy preocupado en crear orfanatos a su nombre después de construir su fortuna a espaldas de niños de diez años en sus minas de carbón.
This gentleman is a rightminded individual, deeply concerned with establishing orphan asylums in his name after building his fortune on the backs of 10-year - old in his coal mines.
Si la tengo que sacar de aquí, necesito que él no interfiera mientras lo hago.
If I'm going to get her out of here, I need you to get him off our backs while I do it.
Sodas, aperitivos, palmaditas en la espalda.
Sodas, snacks, pats on the backs.
- Cuidado.
- Watch your backs.
Y lo más importante... toda la operación de los sobornos de la CIA... ha sido descubierta.
More to the point, the whole CIA operation that was taking the kick-backs has been wound up.
Si la tengo que sacar de aquí, necesito que lo mantengas fuera de nuestro camino mientras lo hago.
If I'm going to get her out of here, I need you to get him off our backs while I do it.
Nunca habría vendido esta tierra a nuestras espaldas.
He would never sell this land behind our backs.
Misma de tres habitaciones con una gran cueva tipo estudio en la casa Que colinda con el bosque, ¿ tú sabes?
Same three-bedroom with a large, kind of den house that backs up against the state forest, you know?
Bien, entonces no le damos la espalda.
Well, then we won't turn our backs.
Soy honesta y directa. Y tú te mueves alrededor de la gente siendo cruel a sus espaldas.
I'm honest and upfront and you sneak around being cruel to people behind their backs.
Considera que me retracto.
Consider this me calling take-backs.
Te has retractado docenas de veces a lo largo de los siglos, y cuando nuestro padre nos encontró y persiguió en esta ciudad...
Oh, you've called take-backs dozens of times over the centuries, and yet when our father found us and chased us from this very city...
Nos cuidamos las espaldas ¿ Verdad?
We've got each other's backs, right?
Sin un policía que nos cubra necesitaremos al menos un perímetro de dos cuadras.
If we're not gonna have a cop watching our backs, we're gonna need at least a two-block perimeter.
Un montón de personas se dieron vuelta, entraron a sus casas, y andaban en círculos en camionetas.
A whole bunch of people turning their backs, running inside, and circling around in pickup trucks.
Bueno, son cinco kilómetros y nos entrenan para hacer... caminos de cuarenta y ocho con cuarenta y cinco kilos a la espalda... así que si eso es un problema, tengo un problema.
Well, it's three miles and they train us to take 30 mile hikes with 100 lbs on our backs, so if this is a problem, I'm in trouble.
¿ Habéis terminado de guardaros las espaldas el uno al otro?
You two done having each other's backs?
¿ Por qué hacerlo a nuestras espaldas?
Why would you go behind our backs?
Recuerdas, antes de esto, ¿ cuándo te pregunté por qué fuiste a nuestras espaldas a reunirte con Ana?
Remember, before this, when I asked you why you went behind our backs to meet with Ana?
Por eso tengo a Lowdown cuidándonos las espaldas.
That's why I got Lowdown watching our backs.
-... Los corredores, los mariscales de campo.
-... running backs, quarterbacks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]