English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Balancé

Balancé translate English

7,498 parallel translation
Tan solo el Avatar puede dominar los cuatro elementos y traer el equilibrio al mundo.
Only the Avatar can master all four elements and bring balance to the world.
Pero haga lo que haga, el mundo siempre parece estar desequilibrado.
- But no matter what I do, The world seems to always be out of balance.
Me hiciste creer que querías restaurar el equilibrio con los espíritus, pero esto...
You made me think you wanted to restore balance
Esto no es un equilibrio.
With the spirits, but this--this isn't balance.
Las cosas están ahora más desequilibradas que nunca.
Things are more out of balance than ever now.
Pero pase lo que pase, por muy imposibles que se pongan las cosas, siempre intentaré restaurar el equilibrio.
But no matter what happens, no matter how crazy things get, I'll always try to restore balance.
Tan solo el Avatar puede dominar los cuatro elementos y traer equilibrio al mundo.
Only the Avatar can master all four elements and bring balance to the world.
Sólo el Avatar puede dominar los cuatro elementos y traer equilibrio al mundo.
Only the Avatar can master all four elements and bring balance to the world.
Sólo el Avatar puede dominar los cuatro elementos y traer equilibrio al mundo.
Water. Only the Avatar can master all four elements and bring balance to the world.
Nuestros ojos se reunirán, los fuegos artificiales se apagan, y se restaurará el equilibrio de la naturaleza.
Our eyes will meet, fireworks will go off, and the balance of nature will be restored.
No veo nada que pueda equilibrar el mal.
I don't see anything that could balance out the bad.
Quiero desorientarlo... y mantener el control.
I want to keep him off-balance, maintain control.
El extracto de su cuenta bancaria...
Your bank account balance...
Y este es el extracto de su cuenta bancaria.
And that is your bank account balance.
Bueno... a veces se necesitan una roca y una pluma para que haya equilibrio.
Well... sometimes it takes a rock and a feather for balance.
Pero la situación de la Banda es delicada en este momento. y en realidad no estamos buscando hacer una banda de nivel mundial.
But the balance of the band is really delicate right now, and we're not really looking for a world music vibe.
Tiene un gusano viviendo dentro de su oído que le afecta al equilibrio.
He's got a worm living in his ear that affects his balance.
Vamos a averiguar por qué tu saldo bancario no encaja.
We'll figure out why your bank balance is off.
Y lo que pasa cuando te establecés en un círculo pequeño es que escuchás porque tenés que equilibrarte.
And what happens when you set up in a tight circle is you listen because you have to balance yourself.
Hace que uno haga balance del año.
Makes one take stock of the year.
El disparo de tu cetro te sacó de balance exactamente 1.2 microsegundos.
Your scepter's blast throws you off balance For exactly 1.2 microseconds.
Supongo que no queda más nada por hacer más que mostrarle a esa perra tu extracto bancario y hacerla darse cuenta de que se acostó con un viejo sin motivos y dejarla.
Well, I guess there's nothing left to do besides show that bitch your bank balance, make her realize she slept with an old guy for no reason, and call it quits.
Trae la bici hasta aquí andando... y apóyate en el coche para conseguir equilibrio.
Okay, walk the bike over there and lean against the car to get your balance.
Creo que es bastante difícil conseguir el equilibrio adecuado de acidez y dulzor.
I think it's a little harder to get the right balance of tart and sweet. Citrus.
Es muy, muy difícil hacerla bien, ya que tienes conseguir que esté equilibrado
That's very, very difficult to get right, because you got that balance of that tartness as well.
haciendo un balance decente aquí en eastwood es bastante difícil... un poco más difícil cuando te expulsan.
Getting a decent report card here at eastwood is pretty difficult... Slightly more difficult when you've been expelled.
Con Robbie fuera, hay un buen balance social.
With Robbie gone, there's a good social balance.
Tengo Rs.2000 en mi bolsillo, tomar Rs.1000 y pagar el equilibrio a Jai, que le debo.
I've Rs.2000 in my pocket, take Rs.1000 and pay balance to Jai, I owe him.
Perdió el equilibrio.
He lost his balance.
- Tenía un buen equilibrio entre usar el material original y adaptarlos a un mayor público.
- It was a good balance too, between the source material and making it more mainstream.
A mi señal, haréis rodar la bola sobre el remo para alcanzar un agujero.
Going to balance an over-sized padole a stand. Padole a stand. On my any, you'll roll the ball
Si en algún momento, perdéis la concentración o el equilibrio, la bola se caerá y estáis eliminados del desafío.
Jur concentration on your balance, the ball will drop, and Balance, the ball will drop, and europe out of the challenge. Europe out of the challenge.
Otra prueba.
This one requires concentration and balance.
Esta requiere concentración y equilibrio.
And balance. And just like that, alec drops And just like that, alec drops quickly.
El equilibrio de poder se ha desplazado.
The balance of power has shifted.
- Un V8 está inherentemente desbalanceado, porque cuando un pistón está bajando, no necesariamente habrá otro subiendo para balancearlo.
Yes. A V8 is inherently unbalanced, because when one piston's going down, there isn't necessarily another one going up to balance it.
Todo está conectado, todo es un equilibrio.
Everything is connected, everything is balance.
- ¿ Su cuerpo está desequilibrado?
- His body's balance is off?
Modificar un poco la balanza del poder.
Make some adjustment to the balance of power.
Y el destino de todo el mundo cuelga de un hilo.
And all the world's fate hangs in the balance.
Un poder para restablecer el equilibrio.
A power to restore balance.
Creo que él está aquí para restaurar el equilibrio.
I believe... he's here to restore balance.
Equilibre!
Balance!
Sí, hay algo así como un equilibrio sobrecalentado.
Yes, there is such a thing as an overheated balance.
Tu equilibrio está mejorando.
Your balance is getting better.
Si Morgan quiebra, nuestras cuentas pasan a su hoja de balance.
Morgan fails, all our accounts go on their balance sheet.
Con todos los taladores y cazadores furtivos, por ahí, se rompe el equilibrio.
With all the loggers and poachers, out there, it upsets the balance.
Los problemas de equilibrio causan caídas, problemas de cadera, huesos rotos, que después de los 60 son difíciles de curar.
Problems of balance create falls, which mean damaged hips, broken bones, which don't mend so good after 60.
La gente del sur tiende a inclinarse para hallarse a ellos mismos, para encontrar su balance.
The people of the south tend to incline to find themselves, find their grounding.
Es necesario caderas para dar un puñetazo y el equilibrio para lanzar sus caderas.
You need hips to throw a punch and balance to throw your hips.
Debo rectificarlo.
I have to redress the balance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]