English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Balcony

Balcony translate English

2,849 parallel translation
Se suponía que esto era para una cena romántica en nuestro balcón mientras teníamos serenata por el sonido del mar.
Uh, these were supposed to be for a romantic dinner on our balcony as we were serenaded by the sounds of the ocean.
Cuando era chiquito se tiró de la terraza de casa vestido de Superman.
When he was a boy, he threw himself from the balcony... dressed as Superman.
Las ponía en el balcón hasta que su barco volvía a puerto.
I'd raise them from the balcony until his ship docked again.
Y siempre dejaba abierta la ventana, la puerta del balcón y el ventilador encendido.
And he was always leaving the window open, and the door to the balcony, and the fan on.
Desde ahí hasta el balcón de madera.
From there to the wooden balcony
Saltó del balcón.
She jumped from the balcony.
Saltó desde el balcón de Arianna Von Falkenhayn.
Jumped off Arianna von Falkenhayn's balcony.
Si por "él" te refieres al hombre desnudo en el balcón.
If by he, you mean the naked man on the balcony.
Bueno, desde su balcón... él puede verte.
Okay, from his balcony, um... He can see you.
Sales a tu balcón, tomas tu café y le das a entender que esto no te molesta.
You go out on your balcony, you drink your coffee, and you let him know that it doesn't bother you.
cuando te refieras a mí y a un tío desnudo en un balcón.
when you're referring to me and a naked guy on a balcony.
Sólo dame un segundo para cerrar la puerta del balcón.
Just give me a second to lock the balcony door.
Con el balcón precario y el, um...
With the precarious balcony and the, um...
Hoy, está en el balcón de un elegante apartamento de Manhattan con la principiante, Vivien Wang.
Today, he's on the balcony of a swanky Manhattan apartment with novice, Vivien Wang.
39 lesiones y por supuesto, la peor tragedia de todas... la amada cabra montés fue mutilada y colgada desde el balcón de la casa de fútbol.
39 injuries and of course, the worst tragedy of all- - the beloved Mountain Goat mascot was mauled and hung from the football house balcony.
Morelli, tienes un balcón... deberías fumarte los puros ahí fuera.
Morelli, you have a balcony... you should smoke your cigars out there.
Sugiere que se aparten del balcón y de las ventanas en caso de más ataques, ¿ Está bien todo el mundo? Lo siento, no hablo hebreo.
He suggests you step back in from the balcony and away from the windows in case of further attacks. Everyone all right? Sorry, I don't speak Hebrew.
Ya saltó del balcón de un hotel.
He already jumped off of a hotel balcony.
Y luego un dia, fuimos al cine a ver una pelicula y luego de comprar los tickets, nos dijeron que teniamos que ir por detras, y subir las escaleras. sientense en, mmm, el balcon de color, el nido del cuervo.
And then one day, we went into town to see a movie and after we bought our tickets, they told us we had to go around the back, up the stairs, sit in the, uh, colored balcony, the Crow's Nest.
Mis dos hijos dormirán en el balcón.
Both my sons will sleep in the balcony.
¿ No averiguaste su nombre antes de lanzarle por el balcón?
You didn't get his name before you threw him off the balcony?
Bueno, ese tipo acaba de lanzar a un hombre inocente de un balcón, pensando que era Johnny D.
Well, that guy just dropped an innocent man off a balcony, thinking he was Johnny D.
Alguien pensó que eras tu, arrojándolo por un balcón.
Somebody thought he was you, threw him off a balcony.
Tres empleados informaron de verlo allí justo alrededor a la hora que Baker saltó por el balcón.
Three employees reported seeing him there right around the time that Baker went over the balcony.
Por eso a Alex Baker le tiraron por el balcón.
That's why Alex Baker was thrown off the balcony.
Alex Baker, un hombre inocente, fue arrojado de un balcón por un globo de nieve.
Alex Baker, an innocent man, was thrown off of a balcony for a snow globe.
Era lo mínimo que podía hacer no tirarme de la platea.
It was all I could do not to throw myself off the balcony.
... del balcón.
.. off the balcony.
Este es el tipo que atacó a Claire.
Î ¤ his is the guy that attacked Claire on the balcony.
Ya sabes, como el tío que estaba contigo en este balcón ahora mismo. Quiero decir, que él...
You know, like the guy who's standing on this balcony with you right now in this moment.
Probablemente en el balcón.
Probably on the balcony.
- ¿ De qué se trata? - ¿ Afirmas qué había otro en el balcón?
You're claiming someone else was on the balcony?
Y que da un discurso en ese balcón todos los años.
And he gives his speech on that balcony every year.
Una vez la encontré en mi terraza agazapada cortando unas florcitas de mi planta.
Once I found her hiding in my balcony trimming my plant.
- Desde que me tiraste de un balcón.
Ever since you threw me off a balcony.
Rigsby, Cho, necesitaba la cuerda para escalar por el balcón y llegar a la habitación de abajo.
Rigsby, Cho, the assassin needed the rope to climb over the balcony to get to the room below.
La vista desde la ventana de la escalera está bloqueada por el balcón no hay forma que Eric haya visto a su padre pegar con la pala.
- The view from the stair window is blocked by the balcony - no way Eric could see his dad swing that shovel.
Así que, si a la víctima la dispararon y cayó por el balcón...
So, if the victim was shot and fell from the balcony...
Estaba en el balcón.
I was out on the balcony.
¿ Vio a su hija caer por el balcón?
Did you see your daughter fall from the balcony?
Si estaba en el balcón, como dijo que estaba, mirando las vistas cuando su hijastra fue asesinada...
If you were on your balcony, as you said you were, looking at the view when your step-daughter was killed... I was!
William no vio quién estaba en el balcón.
William didn't see who was on the balcony.
Había un balcón grande en la parte posterior.
There was a large balcony at the back.
Salgo a la baranda,
I go out onto the balcony...
Ese es el balcón de Gloria, tercer piso.
( Abby ) That's Gloria's balcony, third floor.
¿ Puedo tener un Jacuzzi en el balcon?
Can I have a Jacuzzi on the balcony?
Él esta en el balcón. Vallan.
He's on the balcony.
- Sabemos que era Hirschbaum quien se registró en el hotel el jueves, y las fotos confirman que estaba en el balcón a las 6 : 00 de la noche de ayer.
- We know it was Hirschbaum who checked into the hotel on Tuesday, and photos confirm he was on the balcony at 6 : 00 p.m. last night.
Y la persona que se cayó del balcón... No es Steven Hirschbaum.
And the person who fell off the balcony - - not Steven Hirschbaum.
Resulta que el tipo al que se lo notificamos anoche... Ya sabe, el que salió por la terraza... No era Steven Hirschbaum.
Uh, as it turns out, the guy we served last night - - you know, the one that went off the balcony - - was not Steven Hirschbaum.
- Vamos.
The balcony.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]