Translate.vc / Spanish → English / Ballsy
Ballsy translate English
311 parallel translation
Es una pena.
Well, that's ballsy.
Muy corajudo para un vejete, ¿ no?
Pretty ballsy for a little geezer, isn't ya?
Nunca pensé que fueses capaz de hacer algo así.
I'd never guess you were ballsy enough to pull off that kind of shit.
Bueno, querida, si pensara que se trataría de un desafío y que resultaría creíble para el público, ciertamente lo pensaría.
Well, dear, if I thought it was a real ballsy part and the audience would believe you in it, I certainly would have to consider it.
A ver qué hacen.
- Slow down. Let's see how ballsy they are.
El maldito tiene agallas, ¿ verdad?
He's a ballsy little bastard, isn't he?
Tienes mucho valor, Harry.
That was pretty ballsy of you, Harry.
¿ Lo viste arriesgarse y dar el brinco para salvar...?
Did you watch him when he made that ballsy jump and saved...
Despegar un senador es cojonudo, aunque sea por un imbécil como tú.
Taking off a senator is ballsy, even for an asshole like you.
Esa es una buena cosa arrojarme con los niños cuando más te necesitamos!
Yeah, well, this is the real ballsy thing to do... throw me out with the kids when we need you the most!
Osado.
Ballsy.
Estúpido, pero osado.
Stupid, but ballsy.
Con agallas.
Ballsy.
Audaz jugada.
That was a ballsy move.
Eh, por cierto, hace falta un buen par de pelotas para hacer lo que has hecho esta noche
By the way, that was a really ballsy thing you did in there tonight.
Es muy fresca y osada, y no toma prisioneros.
She's so brazen... and ballsy, and she takes no prisoners.
De hecho, se necesitan muchas agallas.
As a matter of fact, I find it kind of ballsy.
Qué valerosa.
Very ballsy.
Qué valerosa.
- Ballsy.
Mira, siendo ballsy con su vida no cambia lo que había antes.
Look, being ballsy with your life doesn't change what came before.
Una valiente anciana vio al sujeto atacarla y lo delató.
- Ballsy old lady sees the guy attack the girl. Cries wolf.
Ah, si. Esos tipos que se llevaron tu puerta contigo sentado dentro.
Ah, yes, those ballsy little punks who took your car door off... while you were sittin in the damn thing.
Y hay que tener agallas para disparar desde el tejado de una comisaría.
Either way, the rooftop of a police station? That's a pretty ballsy place for a hit.
Eres una mujer muy fuerte, te daré eso.
You are one ballsy, motherfucking lady. I'll give you that.
Si tienes tanto coraje, Eden, ve tú.
You're so frigging ballsy, Eden, you go!
Sí, está sensible, pero hambrienta.
Yes, she's emotional, but ballsy.
Ese tipo fue muy osado.
Well, this guy was ballsy.
Qué corajudo, hacerlo en las narices del esposo.
That's pretty ballsy, doing it right under her husband's nose.
- Eres valiente.
- That's a pretty ballsy move.
eso fue muy valiente.
that was pretty ballsy.
Qué valor.
That's ballsy.
Por lo menos tiene pelotas, no como su marido.
At least she's ballsy. Unlike that husband.
Tuviste bolas, Jonah.
Ballsy move, Jonah.
- Tú tienes pantalones.
- That was ballsy.
Me pareció---me pareció una declaración con un par de huevos.
I... I thought that was a ballsy ass statement.
Fuiste un niño muy valiente.
You were a ballsy little fella.
Increíble.
It's very fuckin'ballsy.
Prueba esta!
Try ballsy.
Alguien con agallas como para organizar una buena emboscada.
And somebody ballsy enough to set up a good frame job.
Así que se atrevió a sugerir que nos hicieran aparecer como los culpables.
So he made the ballsy move to make Section 9 out as the bad guys.
Qué coraje en venir así a mi club.
Quite ballsy, coming to my club like that...
¡ Menudas pelotas! Reventando la fiesta de la hija del alcalde el día de las elecciones.
Now, that's ballsy... busting the mayor's kid's party on election night.
Atrevido.
Ballsy.
Muy atrevido.
Very ballsy.
Lo que hiciste fue muy valiente.
What you did just now was pretty ballsy.
¿ Un embustero y avaricioso capitalista o un capitalista con un par?
A greedy chickenshit capitalist or a ballsy capitalist?
¡ Qué agallas!
Ballsy.
Qué valor tiene al aparecerse por aquí.
Pretty ballsy showing your face around here.
- Fue una jugada ambiciosa.
I swung for the fences and struck out. It was a ballsy move.
Muy osado.
Now that's ballsy.
Esta va para mis locos.
Now some of you guys may think the "B" stands for Barney, but I think it stands for... brilliant and brave... and ballsy. This one's for my freaks.