Translate.vc / Spanish → English / Barnacle
Barnacle translate English
148 parallel translation
"Suerte que estaba allí, que si no, ¡ te habría enganchado como una lapa!"
"Lucky for you I happened along! If I hadn't pried you loose, she'd of stuck like a barnacle!"
Acabo de tener una discusión con el bruto de mi marido.
You look worried. - I just had a run-in with my barnacle.
Fuera, gusano asqueroso.
Out, you blubberous barnacle.
- Ni lo sueñes.
- I'll budge like a barnacle.
¿ Acostumbras pararte frente a un hombre... cuando está mirando por sus percebes?
You in the habit of standing before a mariner... when he's looking through his barnacle... monocle?
Ahora escúchame, mi microscópico amigo, puede que le des órdenes a ese percebe con el que estás comprometido, pero la última vez que un hombre lo intento conmigo, yo tenía 6 y él 7, y durante toda una hora, le di en la cabeza con un pirulí.
Now, you listen to me, my microscopic friend, you might be able to give orders to that barnacle you're engaged to, but the last time a man tried it on me, I was six and he was seven, and for one solid hour I beat him over the head with my all-day sucker.
¿ Quién es su amigo? ¿ El marinero Barnacle Bill?
Who's the boyfriend?
Barnacle Bill el marino.
Barnacle Bill the sailor.
- a un percebe en la serviola.
- a barnacle on the cathead.
- Sólo uno de los pesados que frecuentan el bar.
Nobody. Just a barnacle who hangs around the club.
Me agarraré a esta isla como una lapa a una roca.
I'm sticking to this island like a barnacle to a rock.
Said Barnacle Bill the sailor.
Said Barnacle Bill the sailor.
Su amante, alto como la torre del reloj, de melena como la de Sansón, de muslos colosales y ardiente, con voz de bajo, pecho de percebe, sacudiendo los berberechos con sus ojos como sopletes,
her lover, tall as the town clock tower, Samson-syrup-gold-maned whacking thighed and piping hot, thunderbolt-bass'd, and barnacle-breasted, flailing up the cockles with his eyes like blowlamps, and scooping low over her lonely, loving, hotwaterbottled body.'
Colimbo grande, colimbo chico, colimbo ártico, ánsar campestre, barnacla cariblanca, cuellirroja, ánsar nival...
Great northern diver, red-throated diver, black-throated diver, bean goose, barnacle goose, red-breasted goose, snowgoose...
Una especie de caracol pegado al casco del bote de la vida?
Some kind of barnacle on the dinghy of life?
Una mujer que conocí por una venta de inmuebles, y le he dicho que fuera mañana al despacho.
A barnacle. I told her tomorrow I'll be in my office.
¡ Silencio, mendrugo!
Quiet, barnacle!
Al lado de un percebe mi vida parece aburrida.
Next to a barnacle my life seems dull.
¿ Prefieres "Barnacle Bill the Sailor"?
You want "Barnacle Bill the Sailor"?
Si se lleva la caja, le regalo el juego de salero y pimentero con forma de percebe.
Listen, you take the box and I'll throw in the barnacle salt-and-pepper shakers for free.
Que un recolector de lapas.
A barnacle scraper.
Como solo somos nosotros cuatro iremos a cenar al Percebe Mohoso.
Since it'sjust the four of us tonight, - we're having dinner at The Rusty Barnacle.
- El Percebe Cojo está bien.
Or the Rusty Barnacle is nice.
Soy Barnacle Bill el marinero
I'm Barnacle Bill the sailor
Iluminado como árbol de Navidad Soy Barnacle Bill el marinero
I'm all lit up like a Christmas tree I'm Barnacle Bill the sailor
Pero no puedo nadar ni una brazada Soy Barnacle Bill el marinero
But I can't swim a bloody stroke I'm Barnacle Bill the sailor
Pondré mi mástil en quien quiera Soy Barnacle Bill el marinero
I'll put my mast in whom I please I'm Barnacle Bill the sailor
Soy Barnacle Bill el marinero Barnacle Bill el marinero
I'm Barnacle Bill the sailor Barnacle Bill the sailor
La única otra canción que sabemos es "Barnacle Bill el Marinero".
The only other tune we know is Barnacle Bill The Sailor.
¿ "Prueba de embarazo de Barnacle Bill"?
"Barnacle Bill's Home Pregnancy Test"?
Yo, el gran Sarán, conquistador de los Danites látigo de Canaán, ¿ vencido por la mandíbula de un asno?
IT WAS ALL ABOUT THE NOCTURNAL BREEDING PATTERNS OF THE ACORN BARNACLE. I'LL BET YOU NEVER KNEW A CRUSTACEAN COULD SNORE, DID YOU?
Lois, Clark dice que te quedarás con nosotros hasta que esa lapa se aburra o renuncie.
So, Lois, Clark tells me that you're gonna be staying with us till this Barnacle Bill gets bored or calls it quits.
La tristeza es un parásito que se pega a tu brillante bote.
Sadness is a barnacle clinging to your bright boat
¿ En otra vida fuiste un percebe?
Past life as a barnacle? Don't touch!
¿ Recuerdas "un percebe por tus pensamientos"?
Remember how we used to play "barnacle for your thoughts"?
No tengo un percebe, pero puedo ofrecerte este collar.
Well, I don't exactly have a barnacle on me but I could offer you this lovely glow necklace.
Soy el verdadero espíritu de Chatham, un bebedor alcohólico llamado Barnacle Barb.
I am the true spirit of Chatham a drunken fisherman named Barnacle Barb.
Barnacle Barb es un gran suceso.
Hi!
- Creí que te irías. - Lo haré. Solo vine a despedirme.
Barnacle Barb is a big hit.
- Es la clásica babosa.
- It's the classic barnacle.
¡ Vete a marear a otro, percebe flatulento!
Stick to someone else, you windy barnacle!
Cuando te salió esa costra asquerosa en la cara, tu querías que Mark te aceptara. ¿ No deberías ahcer tú lo mismo, ahora que es él, el que tiene una deformidad? ¿ Verdad?
Look, when you first got that barnacle on your face, you wanted Mark to accept you, right?
Barnacle Bill
BARNACLE BILL'S!
- Vaya, si es Popeye el Marino.
- Well, well, if it isn't Barnacle Bill, the sailor.
un balano es un bloque de brea negra orgánica que se encuentra en el fondo de los barcos pirata.
a barnacle is a slab of organic black tar found on the bottom of a pirate ship.
Habían alcanzado el pinaculo del exito.
They had reached the very barnacle of success.
Ya que sólo somos los 4, cenaremos... en el Percebe Oxidado.
Since it's just the four of us tonight, we're having dinner... - at the Rusty Barnacle. - Yay!
El "Barnaculo."
The "Barnacle."
- Si, el Barnáculo.
- Yeah, the Barnacle.
- ¿ El Barnáculo?
- The Barnacle?
CENA DE BACALAO $ 4,95
Open the door and lie on the floor said Barnacle Bill the sailor