Translate.vc / Spanish → English / Baron
Baron translate English
4,373 parallel translation
No ayudaba que los diarios dijeran que era un "barón de los tiempos compartidos fraudulentos"
Didn't help that the papers were always on about him being a "dodgy timeshare baron".
Rico, un barón.
Rich, a baron.
¡ Son dignas hijas de un barón!
Daughters of a baron should be respectful.
Estoy buscando a las hijas del barón.
I'm looking for the baron's daughters.
Nos, Don Magnifico, duque y barón del antiguo Montefiascone, intendente, presidente, con veinte etcéteras,
"We, Don Magnifico, Baron of Ancient Lineage..." "... Grand Wine Steward, President... " and all the other titles...
"Barón, ¿ podríais llevar una solicitud a vuestra regla hija?".
"Baron, will you deliver a petition to your royal daughter?"
"Baroncito, ¿ os acordáis de aquel asunto?".
"Baron dear, do you remember that little matter?"
Descubierta en la alfombra roja Jenny Humphrey del brazo del magnate rojo, Chuck Bass.
Spotted on the red carpet : Jenny Humphrey on the arm of the red baron, Chuck Bass.
La vida y circunstancias de un barón del crimen de los tiempos modernos expuesto en toda su gloria.
The life and times of a modern-day robber baron laid out in all its glory.
Barón Rush Clovis. Rush.
"Baron Rush Clovis." "Rush."
Asi que es mi fallo no haber preguntado si eres un barón con tierras?
So it's my fault that I didn't ask you if you're a land baron?
¡ Es la viuda de un Barón!
She is the widow of a Baron!
Luego me casé con un Barón y me encontré en la misma situación.
Then I married a baron and found him positioned likewise!
¡ La memoria del Barón Glenmire ha sido traicionada!
The Baron Glenmire's memory has been betrayed!
¿ Te gusta mi Inglés, mi barón?
Do like my English, mon baron?
Dudo que tengas el valor para ella, mi barón.
I doubt you have the guts for it, mon baron.
Yo no, mi barón.
Not me, mon baron.
Tan pronto como me encontré con los dibujos del castillo, se acaba de ir a la compañera Yashin... vivió en el castillo del Barón y su Baronesa y los dos quieren mucho, y ella era tan hermosa, que no creen!
As soon as I found drawings of the castle, it just went to the companion Yashin... lived in the castle of the Baron and his Baroness and we both love very much, and she was so beautiful, that would not believe!
- Una vez que el barón había veneno...
- A baron once had poison...
Y ahora camina Barón sótano castillo y la búsqueda de la baronesa.
And now Baron walks basement castle and searching for the Baroness.
Y nos hemos enterado de la muerte del Barón Cavasher y su familia.
And have learned of the deaths of Baron Cavasher and his family.
Barón, soy el menor de los hijos de un Duque sin un céntimo.
Baron, I was born the younger son of a penniless duke.
Ha jugado conmigo, Barón.
You've played with me, Baron.
Has oído hablar de Peggy Baron, ¿ verdad?
You've heard of Peggy Baron, right?
Estimado Barón de Sá, ¿ cuál es su secreto?
Dear Baron de Sé, what is your secret?
Claro que sí, Barón.
Of course, Baron.
Estoy dándome cuenta lo tonto que es el Barón se atrevió a hablarle de ella también...
I see that fool of a Baron has spoken of her to you as well.
Oh, bien, perdóneme, Monsieur Baron Rothschild...
Oh, well, excuse me, Monsieur Baron Rothschild...
Caballero Oscuro :
" Escaped from Baron's castle.
Pero resultó ser una bendición, porque fue así cómo conocí a mi primer esposo el Barón Heinrich Von...
But it turned out to be a blessing because that's where I met my first husband Baron Heinrich von...
El primer cómic de superhéroes que recuerdo haber leído fue a los tres años, y fue "Marvelman y el Barón de Münchausen".
The first superhero comic I remember reading I was three years old, and it was Marvelman and Baron Munchausen.
Así que es casi el arquetipo de un escritor, el Barón de Münchhausen que se encuentra con un superhéroe.
So it's almost like the archetype of a writer is Baron Munchausen meeting a superhero.
Bueno, hace 10 minutos, estabamos en la cárcel, sin derecho alguno, preocupados por compartir ducha con un señor de la droga rusa del bloque B. Y ahora somos libres.
Well, ten minutes ago I was locked up, bang to rights, - worrying about sharing a shower with a Russian drug baron from B block. Now we're free.
Justo al lado de la calle Barón?
Just off Baron Street?
Pero ahora hay dos apuestos franceses esperándonos para llevarnos a primera fila de Le Baron.
But right now, there are two very handsome frenchmen waiting to take us to the front of the line at Le Baron.
¡ Aquí llega el barón de la cerveza!
There's the beer baron.
También he decidido por sus grandes trabajos y talentos, nombrar a mi secretario, el Sr. Risley, Señor Chancellor, y hacerlo Barón Risley.
I have also decided for his many great works and talents, to appoint my secretary, Mr. Risley, Lord Chancellor, and to create him Baron Risley.
Nací como Cornelius August Tower, el niño mimado de Barón millonario del caucho.
I was born Cornelius Augustus Tower, the spoiled brat of an enormously rich rubber baron.
Detrás de las líneas enemigas, me hice amigo, del entonces derribado, Manfred von Richthofen el Barón Rojo.
Behind enemy lines, I befriended, then shot down, Manfred von Richthofen, the Red Baron.
¿ Piensas que Baron Chemical está involucrado?
You think Baron Chemical's involved?
Baron Chemical ha sido citada por procesar errores en sus laboratorios,
Baron Chemical's been cited for processing errors in its labs, and it's struggling to calm stockholder jitters.
Bueno, el jefe de operaciones de Baron es un viejo verde legendario, así que...
Well, uh, Baron's chief of operations is a legendary letch, so...
Llame a Baron Chemical.
Call Baron Chemical.
La daga es ahora en posesión de Nigel Hayton, jefe de Baron Oil.
The dagger is now owned by Nigel Hayton, C.E.O. of Baron Oil.
Baron Oil es, por supuesto, responsable del último derrame de petróleo en aguas americanas.
Baron Oil is, of course, responsible for the latest oil spill in American waters.
Quiero compartir mi colección de arte con la gente, la gente humilde, es una manera maravillosa de enseñar lo mucho que Baron Oil se preocupa.
I think sharing my art collection with the people, the little people, is a wonderful way of showing how much Baron Oil cares.
A Baron Oil le importa.
Baron Oil cares.
El recién electo presidente de Pantora, Baron Papanoida queda atrapado en un mortal juego político.
The newly elected Chairman of Pantora, Baron Papanoida, is caught in a deadly political game.
Es el primer día de tu nueva vida como Barón.
This is the first day of your new life as a baron.
Para que, etcétera, luego, etcétera, en el año, etcétera, barón, etcétera.
"Because et cetera... therefore et cetera... in the Year of the Baron."
Bueno entonces será mejor que preguntemos a deduzca.
Well, maybe we'd better ask Baron Dedushka.