English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Bedtime

Bedtime translate English

2,219 parallel translation
De acuerdo, Bridge, Marie, vamos. Casi es hora de dormir.
All right, Bridge, Marie, come on- - it's almost bedtime.
¿ No es ya tu hora de ir a dormir Smallville?
Isn't it almost your bedtime, Smallville?
Tu hora de acostarte será a las cuatro de la madrugada, ni un minuto más tarde.
Your bedtime will be at 4 a.m. And not a minute later.
- Vamos, a la cama.
- Okay, bedtime.
Si digo que sí, ¿ prometerás trasnochar más allá de tu hora de dormir y pasar un buen momento?
If I say yes, will you promise to stay up past your bedtime, have a good time?
Es hora de acostarse, de todos modos.
It's bedtime anyway.
Si nos apuramos podremos llamar a tu papá antes de acostarnos.
If we hurry, we can call your dad before your bedtime.
¿ Un masajito antes de dormir?
Quick massage before bedtime?
a dormir ahora para todos, vengan un culo rudo deja fuera no pedo feliz
Bedtime now for all, come a surly ass lets off no happy fart
Ya pasó su hora de acostarse.
- You know what? - It's past our bedtime.
Más que pasada tu hora de acostarte.
Way past your bedtime.
Quiero decir, que probablemente sea solo un cuento, Joshua.
I mean, it's probably just a bedtime story, Joshua.
digo, probablemente solo es un cuento, Joshua
I mean, it's probably just a bedtime story, Joshua.
Adormir, que ya es muy tarde.
At bedtime, it's late.
Y conozco a una pequeña señorita que ha pasado de su hora de acostarse.
And I know one little lady who is up past her bedtime.
Ya pasó la hora de dormir de mi Freddy.
It's way past my Freddy's bedtime.
¿ no es hora de estar en la cama?
Isn't it past your bedtime?
"porque eso signifca que la hora de la dormir ha llegado y todo lo divertido del dia ha acabado"
"Because that meant bedtime and all the day's fun was done."
Pienso que ha pasado la hora de irte a la cama.
Just think it's past your bedtime.
Mm. ¿ Ha pasado tu momento de acostarte?
Mm. Up past your bedtime?
Un poco de Cannabis antes de ir a dormir hace maravillas, Eh?
A little cannabis before bedtime does wonders, huh?
- Es hora de dormir.
- Bedtime.
Llegaste tarde para acostarlos.
You just missed bedtime.
- ¿ No dormimos acá?
- Isn't it bedtime?
Oh, buen dios, ¿ no me vas a contar un cuento, verdad?
Oh, good god. you're not gonna tell me a bedtime story, are you?
- Voy a leerles un cuento antes de dormir?
- Shall I read you a bedtime story?
Un comprimido antes de acostarse. - ¿ Para qué se prescribe el Haloperidol?
"One capsule before bedtime." What is Haloperidol prescribed for?
¿ No se ha pasado tu hora de dormir?
Isn't it past your bedtime?
¿ Qué es esto, un cuento para irse a dormir?
What is this, a bedtime story?
En especial la señora Chancey, solo le importaba Dinastía y la hora de dormir.
Especially Miss Chancey, she only cared about two things : Dynasty and bedtime.
Quizá te lea una historia de buenas noches si eres rápido.
Maybe he'll read a bedtime story if you're quick.
¿ No es tu hora de ir a dormir?
Isn't it past your bedtime?
¿ Qué? ¿ Le ibas a leer una historia para dormir al niño?
What, were you gonna read the kid a bedtime story?
Son las 10, muchachos. Hora de dormir, ¿ correcto?
It's 10 : 00 guys, let's just... bedtime, all right?
Abridlos antes de acostaros.
You open those up before bedtime.
Sáltate tú hasta irte a la cama.
Fast-forward to your bedtime.
Caray, tranquilizas mas que un cuento infantil aleman.
Geez, you're a bigger downer than a German bedtime story.
¿ Qué es, La hora porno?
What is this, Bukkake at Bedtime?
No me digas que estuviste escuchando las historias de Gaius de nuevo.
Don't tell me you've been listening to Gaius'bedtime stories again.
Bueno, esta noche pensará que no estuve presente cuando se fue a dormir.
Well, tonight he's gonna think I wasn't there at bedtime.
( N.T : en referencia al coronel británico John Nicholas Blashford ) y para animarle un poco, leí algunos "cuentos"
'Blashford-Hammond insisted we made camp,'where, to cheer him up, I read him some bedtime stories.'
Es esto o la cama. ¿ Qué elegirás?
Well, it's slime or bedtime, fusspot. Now what's it gonna be?
Papá, no es hora de dormir.
Dad, it's not bedtime.
- Despierta cuando debería dormir.
- Up past her bedtime.
¿ Mamá va a morir cuando vaya a la cama?
Will she die by bedtime?
Artie, es hora de dormir. ¿ Artie?
Artie, bedtime. Artie?
A la cama pronto, ¿ sí?
Uh, bedtime soon, okay?
No más que lo que les digo cada noche, cuando se van a la cama.
No more than I have told them at bedtime.
Legal.
Just doing my nightly pre-bedtime crunches!
No recordaré ni mi nombre.
How's that for a bedtime story?
Mejorará el cuento para dormir.
Makes for a better bedtime story.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]