Translate.vc / Spanish → English / Blanca
Blanca translate English
20,552 parallel translation
Tienes la piel blanca como el talco.
You have that powder-white skin you rocking.
¿ Por qué ibas a darle dinero a mamá si estás sin blanca?
Why did you give Mom money when you're broke?
Bien, porque oí que a Milan le gusta la carne blanca.
Good,'cause I heard Milan likes white meat.
Las transferencias bancarias son imposibles de rastrear, y Lisa ha tenido carta blanca a ese equipo durante al menos dos días.
The bank transfers are untraceable, and Lisa's had carte Blanche to that computer for at least two days.
Contando la ropa blanca.
Counting the linen.
La enfermera Fletcher encontró esta bata cuando estaba contando la ropa blanca.
Nurse Fletcher found this gown when she was doing the linen count.
"Cenar en la Casa Blanca"
"Have dinner at the White House."
Es mi culpa que yo estuviera prendado por la piel blanca y me casara contigo... ¡ maldito del norte de la India!
It's my fault that I was smitten by white skin and married you... damn North Indian!
Es múltiples heridas de arma blanca en el cuello y el torso.
It's multiple stab wounds to the neck and torso.
Tengo un tipo concuerda con la descripción de Nolan conseguir en la parte posterior de una camioneta blanca.
I got a guy matching Nolan's description getting in the back of a white truck.
Pero tú eres blanca.
That's because you're white.
A medida que más información sale a la luz, esperamos nuevas declaraciones de la Casa Blanca y el presidente Truman... en cuanto a la decisión de usar esta...
As more information comes to light, we await further developments from the White House and President Truman... Regarding the decision to use this...
No, los llamaré como una chiquita blanca.
No, I'm gonna call'em like a little white girl.
¿ Tú, una chiquita blanca?
Oh. You a little white girl?
Y tampoco ha sido blanca.
And she never been white, either.
Me pidió que me asegurase de que tú vas a ir a la fiesta blanca de Zita porque está lista para disculparse.
You do. I get three. Tell you what, you can pick the other runner-up while Erika and I get to know each other better, okay?
La fiesta blanca de esta noche es en realidad...
I'm dating a guy who looks better in a sarong than I do. Why didn't you mention him earlier?
Él es el tipo en la camioneta blanca sin ventanas.
He's the guy in the windowless white van.
Davis es un hombre negro rico acusado de violar a una mujer blanca.
Davis is a rich black man accused of raping a white woman.
Milena no es blanca.
Milena's not white.
Así que será blanca en el momento en el que la prensa dé con ella.
So she will be white by the time the press gets through with her.
La gente blanca deja privilegios a sus hijos cada día.
White folks pass down privilege to their kids every day.
¿ Era blanca?
Was she white?
Bueno, luego del tiroteo, Vargas vino a la Casa Blanca, así que una cierta cantidad de... 27 llamados de celular a celular.
Well, after the shooting, Vargas came to the White House, so a certain amount of... 27 phone calls mobile to mobile.
Hablé con él por teléfono sobre su visita a la Casa Blanca.
I talked with him on the phone about coming to the White House.
Quieres ser la jefa de gabinete de la Casa Blanca.
You want to be the White House chief of staff.
Tú nos abandonaste por él, por la Casa Blanca.
You abandoned us for him, for the White House.
Su jefe de gabinete de la Casa Blanca republicana está trabajando por el gobernador democrático de Pennsylvania.
Your republican White House chief of staff is working for the democratic governor of Pennsylvania.
Está haciendo rey a Vargas, creando un presidente para el otro bando, desde dentro de la Casa Blanca, a través del pasillo, fuera de esta oval, su oval.
He's kingmaking Vargas, creating a president for the other side, from right here inside the White House, right down the hall, outside this oval, your oval.
Puede decidir trabajar para Vargas luego de dejar la Casa Blanca.
He can decide to work for Vargas after leaving the White House.
Dirigiste este lugar cuando me fui a la Casa Blanca, y no parpadeé dos veces por dejarte sola porque sé que no importa donde yo esté o lo que esté haciendo, tú te harás cargo.
You ran this place when I left for the White House, and I didn't think twice about leaving you alone because I know, no matter where I am or what I'm doing, you'll jump in.
Y te sugiero que empieces a recoger todos tus efectos personales, transfieras cualquier contacto relevante a tu celular personal porque la seguridad de la Casa blanca estará aquí en 15 minutos para barrer tu oficina, limpiar tu computadora, y recoger tu teléfono y tu tableta.
And I suggest you start collecting all of your personal effects, transfer any relevant contacts to your personal cell because White House security will be here in 15 minutes to sweep your room, wipe your computer, collect your phone and tablet.
Significa una ballena blanca que hace que su nombre suene por todas partes.
It means a white whale to make his name ring throughout the land.
Pero los vamos a necesitar para llegar a la Casa Blanca.
But we'll need them to get to the white house.
Habrá un baile después de la cena esta noche, así que la reina quiere la muselina blanca y flores para su cabello.
There is to be dancing tonight, so the Queen will want the white muslin and flowers for her hair.
¿ Qué tipo de problemas puede tener una chica blanca joven, delgada y hermosa como tú?
What kind of problems can a young, skinny, gorgeous white girl like you have?
Era claro que ese chico te estaba coqueteando, y en lugar de decirle que estabas casado, empezaste a reír como una chica blanca que acaba de recibir un café latte gratis.
That man was clearly flirting with you, and instead of telling him you were married, you started giggling like a white girl that just got a free pumpkin spice latte.
Bruja blanca.
White witch.
Mi mejor suposición es que esto era la comida casera de la bruja blanca.
My best guess is this was the White witch's home cooking.
Está bien, ¿ qué sabes de la Bruja blanca?
All right, what do you know about the White witch?
Es una bruja blanca que mató a tu marido e intentó matarte, así que si aparece por aquí, la pinchas, la apuñalas, tírale una maldita casa encima si es necesario.
She is a wicked witch who offed your husband and tried to kill you, so if she shows up here, you punch her, you stab her, you drop a freaking house on her if you have to.
Fue sólo una mentira blanca.
It was just a little white lie.
Así que le dije que eras blanca, y esa es la única razón... por la que no quería que vivieras cruzando la calle.
So, I told her that you were white, which is the only reason I didn't want you living across the street.
Soy el de Colombia loca que siempre pierde los estribos Y necesita ser calmado por las personas de raza blanca.
I am the crazy Colombian that always loses her temper and needs to be calmed down by the white people.
El sujeto es un 54 años de edad, varón de raza blanca, un sobrepeso moderado.
Subject is a 54-year-old Caucasian male, moderately overweight.
Sí, supongo que es propietario de una furgoneta blanca?
Yeah, I'm guessing he owns a white van?
Pero un vecino dijo que vio una vieja camioneta blanca... estacionada afuera, cerca de la hora de la muerte.
But the neighbor next door said he saw a rusty, white van parked outside near the time-of-death window...
¿ Averiguaron algo sobre la camioneta blanca que estaba estacionada afuera?
And what about the white, rusty van outside of Emma's apartment? You guys track it down?
Por casualidad, ¿ Buckley conduce una camioneta blanca?
By any chance, does Buckley drive a white van?
Y estoy deseando ir a tu fiesta blanca.
Just don't apologize. I won't.
Mi primera fiesta blanca... elegante.
♪ There's a lifeguard named Shrimp here at the pool ♪ all : ♪ At the pool ♪