Translate.vc / Spanish → English / Blanket
Blanket translate English
4,985 parallel translation
"Como un manto de estrellas cubriéndote."
"With a blanket of stars covering yöu."
tomar algo de comida delante de él y una manta
take some food down to him and a blanket
Tengo una manta y unos aperitivos... y una jarra de vino de la buena marca del día por allí.
I have a blanket and some little snacks and a jug of day sweet brand wine over there.
Dale vuelta a la manta, Yudi.
Roll over the blanket, Yudi.
La mujer estaba envuelta en una sabana, en posicion fetal sobre el sofa.
The female was wrapped in a blanket, laying in the fetal position on her couch.
Debajo de la manta.
"Under... the... blanket."
Debajo de la manta.
"Under the blanket."
El jardín del amor, debajo de la manta.
"The plethora of love, Under... the... blanket."
Ven, hagamos el amor debajo de la manta.
"Let's make love Under... the... blanket."
Nosotros, debajo de la manta.
"Under... the... blanket."
.. debajo de la manta.
"Under... the... blanket."
Nosotros, debajo de la manta. Debajo de la manta.
"Under... the... blanket."
¿ Para qué es la manta?
What's the blanket for?
Quitemos esta manta, si no tendrá mucho calor.
- Try to take this blanket off here. You don't want him to get too hot.
Si César puede ocultar el Sol de nosotros con una manta o poner la Luna en su bolsillo, nosotros le pagaremos tributo por la luz.
If Caesar can hide the sun from us with a blanket or put the moon in his pocket, we will pay him tribute for light.
Cuando haya acabado de jadear, esperemos que todas las almohadas y mantas vuelvan, en las mismas condiciones que las cogió, a Nonnatus.
When you've finished huffing and puffing, we expect every pillow and blanket returned in the condition it left Nonnatus.
Nos despertamos en este mundo pequeño bajo un manto de estrellas, como un bebé abandonado en el umbral de alguna puerta sin una nota que explique de dónde venimos, quiénes somos, cómo nuestro universo llegó a ser lo que es.
We awakened on this tiny world beneath a blanket of stars, like an abandoned baby left on a doorstep without a note to explain where we came from, who we are, how our universe came to be.
Ese gas de dióxido de carbono o CO2, para abreviar actúa como una manta sofocante que encierra el calor.
That carbon dioxide gas- - or CO2 for short- - acts like a smothering blanket to keep the heat in.
Y empecé a hacer una manta.
And I started making a blanket.
Una manta de bebé... para nuestro bebé.
A baby blanket... for our baby.
- Usted necesita una manta?
- You need a blanket?
Mi abuela me hizo una manta nueva con largos flecos rojos y Maria me enseñó la danza de la manta, y la bailamos.
My grandmother made me a new blanket with long, red fringe, and Maria taught me the blanket dance, and we did it.
Siento haberme perdido la danza de la manta.
Kinda sorry I missed the blanket dance.
Una estrategia uniforme impulsará tantos detractores como seguidores.
A blanket strategy will galvanize as many detractors as supporters.
¿ Manta?
Blanket?
Coge la manta.
Grab the blanket.
Con la conformidad del mando de la AC-12 para evaluar a un oficial implicado en una investigación en curso comprobamos las finanzas de DI Denton.
Under AC-12's blanket authority to vet any officer connected to an ongoing investigation, we carried out financial checks on DI Denton.
Hay una manta grande sobre nosotros, y llegado un momento, él coge mi mano y la pone sobre su enorme pene.
There's a big blanket over us, and at one point, he takes my hand and puts it on his enormous penis.
Diga, ¿ no preferiría tenderse en el sofá bajo una manta de vellón?
Tell me, wouldn't you rather lie on the sofa under a fleece blanket?
Hay una manta en mi bolso.
There's a blanket in my bag.
Y bebí un poco mucho hasta donde me siento como si estuviera debajo de esta manta de apática euforia.
And I drink a little bit too much to where I feel like I'm underneath this blanket of listless euphoria.
Pero, por mi vida, no puedo salir de debajo de la manta.
But, for the life of me, I can't get out from underneath the blanket.
Déjame que te de una manta.
Let me get you a blanket.
Tengo que envolverlo en otra manta para que esté cómodo y calentito.
I need to wrap him in another blanket to keep him nice and warm.
Doug y yo estábamos sentados en la toalla y les veíamos trabajar, y todo era... perfecto, y... parecía que... no me merecía algo así de... bueno.
Doug and I, we just sat on a blanket and watched them work, and it was just... perfect, and... it felt like, um... I didn't deserve anything that... good.
Todavía tengo la capacidad de ser transportado de vuelta a ese niño envuelto en una manta que quedaba despierto hasta tarde sentado enfrente de una pequeña televisión, obsesionado.
I still have the capability of being transported back to that little kid wrapped in a blanket staying up way too late sitting in front of a tiny television, obsessed.
¿ Puedes traer una manta, por favor?
Can you get a blanket, please?
La manta va a ser útil
The blanket's gonna be handy.
Si tienes frío, tengo... una manta térmica.
Oh, uh... If you do get cold, I got a... heating blanket.
Me gusta la manta de Billy.
I really like Billy's blanket.
Y tomo eso como una total disculpa por todo.
And I accept that as a blanket apology for everything.
No somos amigas, no soy tu nuevo manto protector, y definitivamente no voy a ser tu nueva Pradera.
We are not friends, I am not your new safety blanket, and I am definitely not going to be your new Meadow.
Esa es mi colcha.
That's my blanket.
No, es la colcha de la señora Claudette.
No, this is Miss Claudette's blanket.
¿ De verdad quieres esa colcha?
Hey... You really want that blanket?
Claramente esto no funciona, así que, ¿ me puedes devolver mi colcha?
Clearly this is not working, so can I just have my blanket back?
Ella cogió mi colcha.
She took my blanket.
¿ Intentaste venderme por una colcha?
You tried to sell me for a blanket?
Hice una manta para mi mono de peluche.
I made a blanket for my stuffed monkey.
Me llamaron sobre una mujer vagando cubierta con una manta.
I got a call about a woman wandering around in a blanket.
así que me aparte de ella rápidamente antes de que pudiera besarme y me puse directamente bajo esa manta.
Ran to a girlfriend's house, Ruby Willis, and she opens the door and I'm freaking out because I got a dead ticker doing cartwheels, so I tore her apart before she had a chance to kiss me and got right underneath that blanket.