English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Blooded

Blooded translate English

1,641 parallel translation
Como animales de sangre fría, ellos tiene que calentarse al sol y todavía es temprano.
Being cold-blooded they have yet to warm up and are still sluggish.
Ella, sin embargo, es de sangre caliente y puede moverse rápido las 24 horas del día.
She however is warm blooded and fast moving twenty-four hours a day.
Como todos los mamíferos, este es el precio que debe pagar por su metabolismo de sangre caliente.
Like all mammals this is the price she pays for a warm-blooded metabolism.
De sangre fría, tienen que regresar a tierra después de unos 10 min para calentarse al sol de nuevo.
Being cold-blooded they have to return to land after about ten minutes or so to warm up again in the sun
Como todo animal de sangre caliente que vive en un océano muy frío, conservan el calor manteniendo su sangre concentrada en el centro de sus cuerpos.
That's because being warm-blooded animals living in very cold ocean, they conserve heat by keeping their blood concentrated in the core of their bodies
Está acusada de ser parte de una organización terrorista con el objetivo de desestabilización del Estado así como también de la muerte de cuatro personas.
You are accused of belonging to a terrorist organization... whose intention is to undermine the state... and of the cold-blooded murder of four civilians.
Huyó a Inglaterra y puede tener dinero y partidarios. Sí, es posible.
Then I think we must look for someone younger, more hot-blooded, possibly even insane.
Nuestro corazón está triste pensando... que la luz que emana de Belén... ilumina un mundo ensangrentado por la guerra.
Our heart is saddened with the thought that the light which emanates from Bethlehem illuminate a world blooded by the war.
- ¿ No eres un auténtico no se qué?
- Arert you a full-blooded whatever?
No pueden creer que le dieras a el Terrorista el papel de asesino en "Bang, bang! Eres un cadáver."
They all wonder why you've cast the "mad bomber" as a cold-blooded murderer in Bang bang you're dead meat.
- Fuerte Buen Indio.
- Full-blooded Indian.
Bueno, realmente, mestizo.
Well, actually, half-blooded.
Soy un norteamericano normal, fogoso.
I'm a normal, red-blooded American man.
No tienes escrúpulos.
You're cold-blooded.
Una banda de desalmados.
Cold-blooded pack.
Cervantes, era una perra fría, muy de reglas y regulaciones.
Now Cervantes, she was a cold-blooded rules-and-regulations-type bitch.
Pensé llegar allí, verla y ser tan frío como ella
I thought I could do it. See her and be as cold-blooded as she is.
Warren era un asesino a sangre fria que empezaba a calentarse.
Warren was a cold-blooded killer just warming up.
Que las sirenas son de sangre fría les gustan las joyas brillantes, sólo conocen las salomas y que en mi expediente de adopción falta un documento.
I have learned that mermaids are cold-blooded, they like shiny baubles, sea chanteys are the only songs they know, and my adoption file is short one document.
Toda la tecnología Decapodiana es de sangre fria ¡ como nosotros!
All Decapodian technology is cold blooded like us!
Allá afuera hay una ricachona de sangre azul... montando un equipo de filmación profesional, como para una película.
There's some blue-blooded rich woman out there... setting up professional film equipment like she's shooting a movie.
Deberían llevar al pobre a la cama... después de lo que le hizo esa despiadada.
Yaou guys should get this poor fellow back to bed... after what that cold-blooded witch did.
¿ Son los términos policiales para "apasionado"?
Is that police code for "hot-blooded"?
Y que conste que estoy sorprendido, sorprendido que mi médico personal sea un fugitivo y un asesino a sangre fría.
And-And for the record, I am shocked, shocked, that my personal physician is both a fugitive and a cold-blooded killer. Shocked.
Es un hijo de puta de sangre fría.
He's a cold-blooded bastard.
Por lo tanto el tiene sangre fría.
- Therefore, cold-blooded.
Vamos, podrías tener a cualquier tipo de sangre azul.
Come on, you could have any blue-blooded guy here.
La única razón por la cual no se congela es porque los mamíferos tenemos la habilidad de utilizar la comida para calentar nuestros cuerpos.
The only reason it and I don't freeze solid is that we are mammals and have the mammal's ability to use food to heat our bodies. We are warm-blooded.
La sangre caliente, el pelo, la leche producida en el cuerpo de los mamíferos, en todas sus múltiples variaciones, es realmente un diseño ganador.
The warm-blooded, furry, milk-producing mammalian body, in all its multitudinous variations, really is a winning design.
El movimiento de la cola, impulsa a este predador por las aguas.
Tail movement propels cold-blooded predator through the water.
- ÉI es un asesino frió.
He's a cold-blooded killer.
La puta de sangre azul.
That blue-blooded whore
¡ Trato de pactar porque son mujeres, si no... me volvería un asesino brutal!
I respect you because you are women. But I am a cold blooded killer.
¡ Usted es capaz de matar a sangre fría, no debería tener miedo!
! You're cold blooded killer, you should not be afraid!
" El brutal asesinato en México del ranchero inglés William Benton...
" The cold-blooded murder in Mexico of English ranch owner William Benton...
He pensado todo, no dejaré prueba alguna.
I've planned everything well. No proof after I've burnt your blooded clothes.
Tienes sangre fría, chico gallina.
You are cold-blooded, chicken boy.
, sólo por un momento... pensé que eras como cualquier otra chica adolescente.
See, just for a moment- - I mean, a moment- - I thought you were a normal, red-blooded teenage girl.
Que quedaría al descubierto como un psicopata de sangre fría.
That he would be exposed as cold-blooded and psychotic.
Latinos, o sea, fogosos.
Latin, which means, hot-blooded...
Filmamos la película. Tenía la sangre fría y nada de escrúpulos.
I was cold-blooded and had no scruples.
Podemos ver que fue un asesinato a sangre fría, con nada de valor robado, la policía sospecha que la motivación sería el odio.
Seeing that it was a cold blooded murder with nothing valuable stolen police suspect that the motive was out of hatred.
Cuando caminé en el cuarto, vi un muchacho alto completamente sanguíneo... masturbándose, en deleite, ante mí.
When I walked into the room, I saw a tall, full-blooded boy... masturbating, in delight, before me.
Tenía la sangre caliente. Me decían que haga y yo lo hacía. Que contribuyera, y yo lo hacía.
I was hot-blooded, when someone told me to do something, I did it, to work for something, I did it, to take them out to kill them, I did it.
Mi delito es ser ardiente.
My crime is that I am hot-blooded.
Han pasado más de 300 años desde que Isaac Newton se presentó con su Ley Universal de la Gravedad, inspirado, como cuenta la leyenda, por la visión de una manzana cayendo de un árbol.
What a relief. Two red-blooded Americans. According to his stomach contents, he likes a glass of red wine with his pasta.
Así que teóricamente, y puramente teóricamente, podríamos ser capaces de comunicarnos con esta vida inteligente mediante el intercambio de emisiones de fuertes ondas gravitatorias.
Take a look at that. So my green-blooded victim from the vacant lot was buying pharmaceuticals from the guy who did pest removal for your dead couple.
Hace un siglo, algunos científicos pensaban que habían descubierto bastante bien las leyes básicas del Universo.
Who had hired the exterminator whose drugs were turning everybody's blood green. STOKES : And one of his green-blooded customers was Evelyn,
Uh, pensar que hay un asesino a sangre fría en casa, tomando vidas inocentes- -
Uh, to think that there is a... cold-blooded killer at home, taking innocent life...
Ahora les rogamos que contemplen todo el horror del segundo asesinato a sangre fría, perversamente planeado y llevado a cabo en una cálida tarde en Hunterbury.
We ask you now to contemplate the full horror of the second cold-blooded murder, wickedly planned and executed on a hot afternoon at Hunterbury.
Tiene derecho a la inyección letal...
Maggie Peterson has the right to a needle in the arm just like any other cold-blooded killer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]