Translate.vc / Spanish → English / Blush
Blush translate English
990 parallel translation
Tenia dos lineas de brush, en vez de contornearlas y difuminarlas.
She had, like, two lines for blush, instead of being contoured and buffed out.
¡ Te ruborizas!
You blush bright red
Me sonroja admitir que tengo "algo".
# I blush to admit I've still plenty of "it" #
Me sonroja admitir que tengo "algo", y alguien lo disfrutará...
# I blush to admit I've still plenty of "it" # # But somebody will use it now Oh, oh, oh, oh #
Y es más, yo estoy lista para ser tu dama de honor y ayudarte a ruborizarte.
And what's more, I'm prepared to be your bridesmaid and help you blush.
Si la hubiese visto hace 3 semanas, cuando la conocimos en Monte Carlo... Por todo se ruborizaba. Por todo.
If youd had seen her three weeks ago, when we met her in Monte Carlo anything would make her blush.
Sí, deberías sonrojarte por tanta vergüenza
There, the colour is coming back into her cheeks. Yes, you should blush for very shame.
carpintero. ¿ Y el tuyo? "
He'll blush and say, "I haven't a father."
- Mira como se ruboriza.
Look at her blush.
La luna se sonrojaría si viera bailar a Ancaria.
The moon would blush at Ancaria's dancing.
Pero puedo decir sin vergüenza
But I say without a blush
- Conseguirá que me sonroje.
- You make me blush!
- Me estoy sonrojando.
Oh, really, you make me blush.
¡ Pero cuidado, que te voy a hacer sonrojar!
But be careful! I may make you blush.
Si no hubiese roto aquel contrabajo,
She's blushing! Who wouldn't blush?
Prepárate para sonrojarte.
Prepare to blush.
Es trágico. Me averguenza.
I blush for them.
Deberíais enrojecer de vergüenza.
You should blush with shame.
Deberíais sonrojaros de vergüenza.
You should blush with shame.
- No te sonrojes.
Don't blush.
Me haces sonrojar.
You'll make me blush.
El obispo vive en un palacio, tiene queridas, y lleva una vida depravada.
Meanwhile, the bishop lives in a palace. He has mistresses, and he leads a life of debauchery that should make a servant of God blush.
Las fotos hacen que los jóvenes enrojezcan.
Photos make young people blush.
Si yo hubiera tenido que matar a mi rival cada vez que me cornearon, Francia sería una necrópolis
I didn't mean to make your Grey hair blush. If I had to kill my rival every time I was two-timed, France would be a graveyard.
Nunca había visto sonrojarse a un hombre.
Well, you see... I've never seen a man blush before.
Ahora puedo decirlo sin titubear, sin sonrojarme.
Now I can say it without a stammer, without a blush.
Hubo un tiempo - espero que no te ruborices - en el que consideré casarme contigo.
There was a time, mind you- - And I hope you won't blush- - When I seriously thought Of marrying you.
Mira qué roja se ha puesto.
Look at her blush, I tell you. - Look at her blush.
No me digas "hijito", por favor Me pongo colorado
# Please don't call me sonny It makes me blush #
ella ha cantado y ha actuado excelentemente me dio gran placer especialmente que no tuve que ruborizarme con los chistes sucios del payaso esta vez ¿ quién es?
she has sung and acted excellently it gave me great pleasure especially since I didn't have to blush at the clown's dirty jokes this time who's he?
No andes por ahí pensando cosas que me hacen ruborizar incluso a mí.
Well, after this, don't go around thinking things that make even me blush.
Ni tu esposa ni yo tenemos razones para avergonzarnos delante de ti.
Nor me nor your wife have reasons to blush in front of you.
Mataré al primer... quien se meta con vos.
I promise you I'll slit the throat of the... first dog that brings a blush to you.
¿ Quién no se sonrojaría?
Who wouldn't blush?
No me sorprende que te ruborices.
I'm not surprised you blush.
Me están probando un color nuevo, ruboroso ruiseñor.
We're trying a new shade, nightingale's blush.
Ruboroso Ruiseñor, qué monada... las chicas han hecho un buen trabajo de remiendo,... pero aunque la mona se vista de seda mona se queda.
Nightingale's blush, that's sweet. You get a complete recondition and guaranteed job, and you'll still look like a warthog.
No me avergüenza, pero traté de seducirte.
Why? Well... don't watch me blush, but... I tried to once or twice.
Me vas a ruborizar.
Well, you make me blush.
¡ No quiero hacerla sonrojar!
She'd blush if I told you what I think.
Esperamos hacer enrojecer al mandante.
- We hope to make the sender blush at it.
- De pequeño era un poco revoltoso, pero bastaba con hablarle con delicadeza y se sonrojaba.
He was a little wild when he was young, but if you spoke to him kindly, he'd always blush.
¡ Si yo tuviera su figura, correría desnuda por ahí sin el menor rubor!
Had I your figure, I would run naked through the hemlock without a blush!
¿ Notaron cómo se ruboriza cada vez que lo nombramos?
Did you notice her blush every time we mentioned his name?
Ruego a Dios que me aconseje, y me ruborizo si lo hace.
I pray for guidance and blush when I get it.
Y me sonrojo fácilmente.
And I'm easy to blush.
Te diría cosas... tan dolorosas para un hombre, que te avergonzarías.
I would say some things. Things so painful to a man that you would blush.
Que lo averiguaras o lo descubrieras tú solo.
Then all off a sudden you'd begin to blush, and stammer.
Algo que la gracia empaña y al pudor sonroja, la virtud ofende y arranca la rosa de la frente del inocente amor dejando una llaga que los votos nupciales niega.
Such an act that blurs the grace and blush of modesty, calls virtue hypocrite, takes off the rose from the fair forehead of an innocent love... and sets a blister there, makes marriage vows as false as dicers oaths.
Que exagerado.
You make me blush!
¿ No ha ido nunca a la playa?
Come, come, don't blush, please.