Translate.vc / Spanish → English / Boardwalk
Boardwalk translate English
495 parallel translation
Es uno de los mejores locales del paseo marítimo.
It's a very good concession, one of the best on the boardwalk.
¿ Cómo ha dicho? Tú harás tus tortitas y yo las venderé en el paseo marítimo.
You're going to make your pancakes, and I'm going to sell them on the boardwalk.
Estoy abriendo una cadena de tiendas en el paseo marítimo... y tengo una gran distribución de sirope de arce al por mayor.
You see, I'm opening a chain of these shops all along the boardwalk. And I already have a very large wholesale distribution of maple syrup, and that takes up a great deal of my ready cash.
Muchos caballeros de los que pasean por aquí... le darían todo eso y más si no fuera usted como es, señorita Bea.
There's plenty gentlemen on the boardwalk would be glad to give you that and more if you weren't so set in your ways, Miss Bea.
Eso hacías antes en aquella casa... cuando volvía destrozada de vender sirope, ¿ te acuerdas?
That's what you used to do in the old boardwalk days, when my feet ached from peddling maple syrup. - Remember?
Recuerdo una silla en el paseo tú junto a mí y...
I seem to remember a chair on a boardwalk you beside me and....
Cuando trabajamos en Coney Island... eras el vozarrón del paseo marítimo.
When you and me worked at coney island, you had the loudest voice on the boardwalk.
Joe está recorriéndose el paseo y Elizabeth ha ido al hospital.
Joe's running up and down the boardwalk and Elizabeth's gone to the hospital.
Vestir bañador en el paseo viola las ordenanzas municipales.
Violating a city ordinance, wearing a bathing suit on the boardwalk.
- Saliendo de Broadwalk ¿ no?
Right off the Boardwalk, isn't it?
Salgamos por Broadwalk, quiero divertirme.
Let's go out on the Boardwalk. I wanna have some fun.
En la Avenida Tilyou y Boardwalk.
- Yes, at Tilyou Avenue and the Boardwalk.
¿ Cerca del puente?
And the boardwalk.
Bajo el puente, en la zona de los niños perdidos,
Well, under the boardwalk there is a lost childrens Pen
Esto es el Kursaal de nuestra ciudad, donde se está celebrando... la última fiesta de la temporada :
Our town's boardwalk. Our last summer party :
Yo la conozco. Este verano en la playa llevaba un vestido blanco.
- I recognize you from the boardwalk.
Íbamos paseando por el paseo marítimo y nos cruzamos con un italiano que tocaba un organillo.
We were walking along the boardwalk at Redondo Beach and there was that little old Italian organ grinder.
Cómo vamos a vivir aquí, cuando mi negocio está en en Atlantic City?
How are we going to live here, when my store's on the boardwalk in Atlantic City?
Le vas a hacer un hoyo a la banqueta.
You'll make a hole on that boardwalk.
Es una lista de precios.
It's the deed to Boardwalk.
En Rose y Boardwalk. En Venice.
Rose and Boardwalk, in Venice.
¿ Recuerdas? ¿ El muelle, Park Place, Marvin Gardens?
Remember Boardwalk, Park Place, Marvin Gardens?
Y nos vemos en el muelle.
Then meet me on the boardwalk.
El hotel más antiguo y más lujoso del muelle.
It's supposed to be the oldest and finest accommodations on the boardwalk.
Nos metíamos debajo del paseo marítimo entarimado... para asomarnos por debajo de las faldas de las chicas.
We used to go underneath the boardwalk and hide... so we could look under the girls'skirts. Yeah?
Junto al entarimado y el parque.
- Right next to Boardwalk and Park Place.
Por la tercera vez. - No tienes un hotel en el Boardwalk. - Hotel.
For the third time you do not have a hotel on Boardwalk.
... poner un hotel en el Boardwalk.
... to put a hotel on Boardwalk.
Siete espacios frente a Boardwalk.
Seven spaces in front of Boardwalk.
Yo había planeado volar sobre la zona costera, y tirara mis...
I planned to fly over the boardwalk and the beach and throw my...
Estaré fuera.
I'll be up on the boardwalk.
Tuve suerte en el juego. Pero cuando iba a casa, me atracó mi propio croupier.
Last night I was lucky at the tables but on the way home... on the boardwalk, I was mugged by my own croupier!
Cuando un energúmeno de Nueva York... mandó matar a mi marido, Lou huyó.
When a bad element from New York had my husband killed... on the boardwalk, Lou ran away.
La calle se llenó de gente igual que Betty Grable... de todo EE.UU., vendiendo bonos de guerra.
The boardwalk filled with hundreds of Betty Grable look-alikes... from all over America selling war bonds.
En la calle de Atlantic City, la vida será de color de rosa.
On the boardwalk in Atlantic City Life will be peaches and cream
Costanera.
Boardwalk
Representaré el papel como si el mundo lo hubiera ignorado hasta que tuvo esos casinos en Atlantic City.
I'm gonna play this guy like the world has passed him by... until they licensed those casinos on the boardwalk.
- ¿ Tony Vincent, de Atlantic City?
- Tony Vincent, from the boardwalk?
¿ Tony Vincent, de Atlantic City?
Tony Vincent from the boardwalk?
Un montón de chicas, el viejo malecón
Plenty of babes, the old boardwalk
Es el dueño del Ocean Club en el paseo marítimo.
He owns the Ocean Club down by the Boardwalk.
Bajo el muelle.
Under the boardwalk?
Dime, ¿ alguna vez has salido a patinar por el bulevar para relajarte?
Tell me something, you ever relax, put on some skates and ride the boardwalk?
Parece el Arnold Schwarzenegger del bulevar.
( Michael ) Looks like the boardwalk Arnold Schwarzenegger.
¿ Vamos al paseo a buscar chicas?
Are we going to go see the boardwalk and pick up some chicks?
Bueno, he estado haciendo esto desde los días en que tenía que tirar de la cadena.
You know anything about plumbing? Boardwalk! Yo, Murph.
Vamos al paseo marítimo entarimado.
Let's go to the boardwalk.
Me quedo con Boardwalk y Park Place.
I'll take boardwalk and park place, and you can take...
Yo quiero Boardwalk.
No. No, I want boardwalk.
¿ Quieres venir conmigo? Es la Avenida Tilyou y Boardwalk.
This is Tilyou Avenue and the Boardwalk.
- Hay más posibilidades de caer en ella.
No, I want boardwalk.