English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Bolero

Bolero translate English

144 parallel translation
- Para comenzar, ocho tiempos de bolero.
- We start off with eight bars of bolero.
¿ Recuerdas el pequeño bolero colgado en el armario?
You know that little bolero suit that's hanging in the closet?
Su Bolero.
Your Bolero.
Mi corazón bailaba un bolero
♪ My heart ♪ ♪ Was doing the bolero ♪
Todo lo que sé es que mi corazón bailaba un bolero
♪ All I know is my heart ♪ ♪ Was doing the bolero ♪
¿ Era un tango o un bolero?
♪ Were we dancing ♪ ♪ was it a tango ♪ ♪ or was it a beguine ♪
Todo lo que sé es que mi corazón bailaba un bolero
♪ all I know is my heart ♪ ♪ was doing the bolero ♪
- No, la letra de un bolero.
- No, the lyrics of a song.
Si quieres, podemos añadirle un bolero, Oleg.
- Maybe we could make a bolero, Oleg.
Epola, Bis, Bolero y Today.
Epola, Bis, Bolero and Today
Quiero mi chaquetilla dorada con plumas de puerco espín
I want my beautiful bolero with the porcupine quills
- Como siempre, el bolero.
As always, they didn't like the bolero.
Pero el fandango, el bolero, la seguidilla, esto son danzas españolas, Sire.
But the fandango, sire! The bolero, the seguidilla! These are...
Este vestido con la torera, tenemos que hacerlo por más dinero.
This here dress with the bolero, we gotta have more money.
Chaquetilla corta, con calamares.
A bolero jacket with tassels.
Con chaquetilla corta.
With a bolero jacket. I've seen him.
Sacristanes demoníacos, monaguillos vestidos de corto, mujeres en la rectoral...
Devilish sacristans, altar boys in bolero jackets, women in the rectory...
- Y ahora, distinguidísimo público, el salón Bolero sigue su programa.
Music! We want "Pulcinella"!
Ahora, después de mucho tiempo alejada de la escena, no ha podido resistir ni llamada del arte, ni el fabuloso contrato que este salón Bolero le ofrece.
After being absent from the stage for many years, she couldn't refuse the opportunity salon "Bolero" provides, singing here again.
Bolero... lo que sea.
- Bolero - whatever.
Juan vestido con chaquetilla blanca y corbata de pajarita.
Juan dressed in a white bolero jacket and a bow tie.
¿ Puede ver al bolero?
Can you see the bowler?
No mire al bateador, el bolero es interesante.
Don't look at the batsman, the bowler's interesting.
¿ Eres Laura Volare?
You're Laura Bolero?
El Bolero de Ravel.
Ravel's Bolero.
Ah, el Bolero de Ravel.
Ah, Ravel's Bolero.
El "Bolero" de Ravel fue escrito por Ravel. ¿ Quién si no?
Ravel's Bolero was written by Ravel. Who else?
"Bolero" es una palabra mágica.
"Bolero" is a magical word.
¡ El Bolero de Ravel!
Ravel's Bolero.
¿ Lo hizo alguna vez con "El Bolero"?
Did you ever do it to Ravel's "Bolero"?
Según mi tío Fred, "El Bolero" era muy sensual y lo comprobamos.
Uncle Fred said "Bolero" was the most descriptive sex music ever written. And he proved it.
Es bueno ser feliz pero la vida no es sólo hacer el amor al son de "El Bolero".
Nothing wrong with being happy but there's more to life than screwing to Ravel's "Bolero."
Claro que no pero ¿ qué tiene de malo hacer el amor al son de "El Bolero"?
Sure there is. But what's wrong with screwing to Ravel's "Bolero"?
Había algunos días en que permitías que te depilen, y cuando podías llevar tu lindo bolero.
There were some days when you let people depilate you, and when you could wear your nice bolero.
Oh es un regalo de Dick el bolero
It's a gift from Dick the bootblack.
con cartones de 50 en paquetes de 10, lo enviamos a todos los países del mundo, Bolero, 25 pfennigs, esta noticia nos gustó mucho.
" With boxes of 50, in cartons of 10. Dispatch to all countries of the world, Bolero : 25 pfennigs.
Ese día, un comité estaba decidiendo... quién bailaría el Bolero de Ravel... y se convertiría en la primera bailarina del Bolshoi.
That day, a committee had to choose who'd dance Ravel's Bolero... and become the Bolshoi Ballet's prima ballerina
Para bailar el Bolero de Ravel... ¡ Sonia Mnouchkina!
The dancer who will be dancing Ravel's Bolero is...
Resulta imposible de creer para quien cree que el romanticismo es una alfombrilla y un par de discos de 78 rpm pero verás cómo alguien consigue una cita con sólo sinceridad y sus propios sentimientos.
It may seem impossible to you, one whose idea of romance is a floormat and The Bolero played at 78,... .. but you are about to see a man get a date using nothing but sincerity and his own feelings.
Y ahora que les parece si tocamos un bolerito para aplacar los ánimos, ¿ eh?
And now, how about a bolero to calm the mood?
Cuando estoy con un hombre, quisiera que me amarrara... Y me castigara y se comiera las cuerdas... Y me liberara...
Well, sometimes when I'm with a guy, I wish that he'd tie me up with red licorice ropes and then spank me, and then he'd eat the ropes, and then he'd free me, and then we'd make love while the Philharmonic played Bolero.
Y se demostraría que un bolero es mucho más importante... para la historia de la humanidad... que la Marsellesa, la Internacional, y todos esos signos con los que bailaste hasta ahora.
A love song would prove more significant to the history of mankind than the'Marseillaise', the'Internationale'... those hymns you danced to till now.
¿ La canción que estabas silbando? Escribí 12 versiones diferentes de él.
The song you were whistling before? A bolero. I have written 12 different versions of it.
Es un placer presentarles, directamente de La Habana, Cuba... a César y Néstor Castillo, cantando un bolero de su propia autoría :
It's my pleasure to present to you, direct from Havana, Cuba... Cesar and Nestor Castillo, singing a bolero of their own composition :
Nada mal por un pequeño bolero, ¿ eh, hermano?
Not bad for one little bolero, bro!
Ahora canta el bolero.
Now sing the bolero.
O el principio del baile.
Or the beginning of the bolero.
Ja, ja, ja. ¿ Bolero de Ravel?
Hah, hah, hah. Ravels Bolero?
¿ Era un tango o un bolero?
♪ Remember were we dancing ♪ ♪ Was it a tango ♪
- Entonces tomarás las uvas conmigo en mi camerino del salón Bolero.
- All of us.
- El Tango-Bolero.
- The Bolero-tango.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]