Translate.vc / Spanish → English / Bounce
Bounce translate English
3,102 parallel translation
Los bebés se recuperan muy répido.
Babies bounce back faster than us.
Solo soy un tío que la palmó y volvió en sí, gracias a algo que yo llamo... el Poder de Paul.
I'm just a guy who happened to kick the bucket and bounce back, thanks to something that I call... Paul Power.
Oh, Cannonball, mi nueva figura paterna dime cómo funciona el mundo, rebótame en tu rodilla.
Oh, Cannonball, my new father figure, tell me how the world works, bounce me on your knee.
¡ Rebótame en tu rodilla!
Bounce me on your knee!
¡ Rebótame Papi!
Bounce m Daddy!
Ni siquiera rebote, no en mi casa vale que lo haga, de lo contrario desnuda no se pierde tiempo cuando usted esta consiguiendo perdido desperte hoy y todo lo que puedo decir es um, que el partido de anoche fue muy loco
♪ Don't even bounce, not in my house ♪ ♪ better hope you make it, otherwise you naked ♪ ♪ time isn't wasted when you're getting wasted ♪
He sido yo.
Oh, I bounce.
¿ Quién me podría recomendar?
Now, who might bounce me?
Te enseñaré a bailar si, me recomiendas para entrar en este club.
I will teach you to dance, if you bounce me into this club.
Ella va a recomendarme.
She's gonna bounce me.
Voy a recomendarte.
I want to bounce you.
Voy a hacerlo ahora mismo.
I want to bounce you right now.
¡ Somos de goma y rebotamos!
We're Rubber people! We bounce back!
Hace cinco minutos, este hombre dijo que si le dejaba recomendarme, haría que entrase en el club.
Five minutes ago, this man said if I'd let him bounce me, he'd get me into this club.
"Recomendar" significa patrocinarte para que puedas entrar en el club.
Oh, "bounce" means sponsor you so you can get in the club.
Creo que quiero que me recomiendes.
I think I might want you to bounce me.
A la cuenta de tres, ambos rebotarán las pelotas tan fuerte como puedan.
On three, both of you bounce the balls as hard as you can.
El rebote más alto gana la oficina.
Highest bounce wins the office.
Podríamos... podríamos compartir el entretenimiento, decoración, un castillo hinchable, el kit completo y todo el rollo.
Could really use some... We could share entertainment, decorations, a bounce house, the whole kit and caboodle.
¿ Quieres saltar?
Do you wanna bounce?
Bueno, eso es una forma de recuperarse, hoy en día, ¿ no?
Well, that's some kind of bounce, now, isn't it?
Ya sabes, podriamos remover las cosas.
You know, we could bounce things around.
Sólo acuérdate del balanceo del ómnibus, del estornudo, de buscar el pañuelo.
Just bounce along on the bus, sneeze, fish around for your handkerchief.
Tienes un buen patrimonio en la casa, el mercado se recuperará mucho antes de que necesites vender.
You got great equity in the house, the market will bounce back way before you need to sell.
Quiero a Romi, pero tiende a ir de persona a persona muy rápido sin dejar tiempo entre medias, y nos preguntábamos... si esta era simplemente otra aventura de Romi.
I love Romi, but she tends to bounce from person to person really fast with not a lot of time in between, and, you know, we were wondering if this was just another Romi fling.
¡ Bótalo!
Bounce it!
Jerbear tiene que rebotar.
Jerbear's got to bounce.
Lo firmas ahora y yo me largo y puedes ver mi trasero mientras me voy.
You sign it now, I can bounce and you can check out my ass when I leave.
El paso de Gibbs está claro que era animado.
Gibbs'walk definitely had a bounce to it.
Te lo estoy diciendo, vi que andaba a saltitos.
I am telling you, I saw a bounce in his step.
Va dando saltitos.
There was a bounce.
Esos saltitos.
The bounce.
El jefe no va dando saltitos.
Boss don't bounce.
Prefiero tener que esperen que escribir un cheque eso va a rebotar, porque yo no...
I would rather have them wait than write a check that's going to bounce, because I don't...
Saca a este tonto.
Bounce this fool.
Sí, voy a rebotar.
Yes, I'll bounce back.
¿ Por qué no me golpeas la cara contra el piso?
Why don't you bounce my face off the floor.
Quiero comentarte unas ideas.
I want to bounce something off you.
- Tengo que largarme.
- I gotta bounce.
Algo me dice que va a recuperarse.
Something tells me he's gonna bounce back.
Francamente, en Realidad Piensa this personaje ESTABA desapareciendo en la Competición, Pero Este plato sí recuperará ESA persona.
Quite frankly, we actually thought this individual was disappearing in the competition, but this dish will bounce that person back.
No necesito que nadie me dé consejos... o alguien con quien intercambiar ideas.
I don't need someone to give me advice or someone to bounce ideas off of.
Porque cuando acabe con él, hará que tu taxi bote como en un viaje a Saint-Tropez.
Because when I am done with him, it will make your taxi-cab bounce look like a trip to Saint-Tropez.
Oye, el equipo debe ser suficientemente fuerte como para rebotar la señal de algo.
Hey, the equipment needs to be strong enough. To bounce the signal off of something.
La señal tiene que rebotar en un ángulo preciso de la luna.
The signal needs to bounce off the precise angle of the moon.
Hacéis acusaciones contra cuatro de los policías más condecorados, será mejor que no se os rebote la cuarta parte de las pruebas.
You make accusations against four highly decorated cops, you better be able to bounce a quarter off the evidence.
Ok nene
I'm gonna bounce out. Okay.
Estoy hablando de algo que puedes hacer rebotar.
I'm talking about something you can bounce.
Algunos dijeron que no volveríamos tras los desafortunados disturbios del evento de Star-Burns instigada por los Siete de Greendale.
Some said we'd never bounce back after the unfortunate events of the Star-Burns wake riot instigated by the Greendale Seven.
Salta, viejo.
Bounce, man.
Bien, saltaré, gracias.
Okay, I will bounce, thank you.