Translate.vc / Spanish → English / Bout
Bout translate English
5,429 parallel translation
¿ Quién saldría victorioso de esta contienda?
Who would the victor of this bout fight?
¿ Qué tal si solo te lo tomas?
How'bout you just drink it?
¿ Y en una batalla?
How'bout battle?
¿ Y si te callas y no nos avergüenzas?
Hey, how'bout you shut up and not embarrass us?
¿ Qué tal si se callan los dos?
How'bout you both shut up?
Sí, entonces, ¿ por qué no me enseñas esos movimientos de alto vuelo?
Yeah. So, how'bout teaching me some of those high-flyin'moves?
Hey, ¿ porque no firmas mi escayola?
Hey, how'bout signing my cast?
¿ Que os parece si solo bajamos un poco la música?
All right, how'bout we just turn the music down?
O tal vez te puedas meter en tu carrito de golf... y largarte de aquí.
Or how'bout you get on your golf cart and, like, get out of here!
Miss Dolly Parton!
Miss Dolly Parton! How'bout it?
Pretty Miss Dolly Parton.
Pretty Miss Dolly Parton. How'bout it?
- Si, qué te parece?
- Yeah, how'bout that?
¡ Ya era hora de que dejaras salir.
'bout time you let me out.
Acabo de sufrir una desafortunada batalla contra un fallo renal debido a la medicación que tomo para mi diskinesia tardía.
I just had an unfortunate bout of kidney failure from my tardive dyskinesia medication.
- ¿ Qué tal si hago esto?
- How'bout I do this?
¿ Qué tal una foto, detective Brennan?
How'bout that picture, Detective Brennan?
¿ Qué te parece eso, Lacey?
How'bout that, Lacey?
Lo que ve es lo que hay, ¿ qué tal si lo dejamos pasar?
What you see is what you get, so how'bout we take a pass?
¿ Y eso?
How'bout that?
No me gusta sentarme detrás de un escritorio. ¿ Qué le parece eso?
I don't like sitting behind a desk. How'bout that?
Cantando en el camino abierto
♪ Singing'bout the open road ♪
¿ Qué tal un poco de esto?
How'bout a little of this?
¿ Y esto?
How'bout this?
- ¿ Qué tal unas sales aromáticas?
How'bout some smelling salts?
¿ Qué tal treinta y cinco?
How'bout 35?
¿ Qué tal, 50? ...
How'bout, uh, 50...
¿ Qué tal tú?
How'bout you?
¿ Que hay de ti?
How'bout you?
¿ Qué hay de mí?
How'bout me what?
Cálmate, vaquero Ted.
Hey, pipe down, Cowboy Ted. How'bout you?
¿ Qué les parece?
How'bout that?
Mi hermano ahora les va a cantar unas rimas.
I got my little homie. He'bout to come and bust a little rhyme for y'all.
Les diré algo sobre un negro como yo
Here's a little somethin''bout a nigga like me
- - Ah, sí, sí! ¿ qué tal esto?
- Ah, yeah, yeah, how'bout you just kiss my big muff pedals?
Justo a tiempo, Gagoots.
Bout time gagoots.
♪ últimamente he estado pensando en lo que dices
♪ lately I've been thinking bout what you said
- ¿ Qué tal un poco de agua?
- How'bout a little water, boy, hm?
Ya era hora.
'Bout time.
¿ Qué te parece eso?
How'bout that?
¿ Y ustedes, qué?
- How'bout you?
( Multitud abucheos ) juez en el ringside, Casey Borne, anota el combate 115-113 para Miguel Escobar.
( crowd booing ) Judge at ringside, Casey Borne, scores the bout 115 to 113 for Miguel Escobar.
Y Juez Ricky Quiles anota el combate 116-112... a favor del ganador... y el nuevo...
And Judge Ricky Quiles scores the bout 116 to 112... in favor of the winner... and the new...
cómo " crédito de la tienda pelea, David?
how'bout store credit, David?
Es de noche aquí, y me intoxiqué con algo.
It is night here, and I have a bout of food poisoning.
¿ Qué tal si hablamos de cuando lo dejaste inconsciente de un golpe?
How bout we talk about the time when you knocked him unconscious?
¿ Qué tal si, como un experimento, me dejas ayudarte?
How'bout if you, just as an experiment, try letting me help you.
Por fin se asoman.
'Bout time you loafers done showed up!
Estaba pensando que tal vez usted podría endulzar el trato. ¿ Qué tal una cerveza?
I was thinking that maybe you might sweeten the deal. How'bout a beer?
¿ Qué tal uno más para el camino?
How'bout one more for the road?
¿ Y si te llamamos Herm?
How'bout we just call you Herm?
¿ Qué tal la mía?
- How'bout how hot mine is?