English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Cabana

Cabana translate English

7,150 parallel translation
"Cabana y castle, cómo puedo ayudarle?"
Cabana and castle, how can I help you?
Estoy segura de que... una galleta de la suerte me dirá dónde tenemos que... Aquí dice que Bruce Willis lo hizo en una cabaña al lado de una piscina.
I'm sure'cause here... this fortune cookie will tell me where we're having... here, it says Bruce Willis did it at a poolside cabana.
¿ Encerrado en una pequeña cabaña con siete adolescentes gritando?
Locked in a small cabin with seven screaming teenage girls?
¿ Fareeda está en la cabaña de mi tío?
Fareeda is at my uncle's cabin? Hmm?
El Sr. Mellors está armando bastante escándalo por la llave de la cabaña.
Mr Mellors is making quite the fuss about a key for the cottage.
Usted solicitó una llave de la cabaña.
You requested a key for the cottage.
Le pido disculpas a su señoría, pero no veo que sea pedir demasiado, el tener la llave de mi propia cabaña.
I beg Your Ladyship's pardon, but I don't see it as asking too much to have a key to my own cottage.
Solo la cabaña, señora.
Only the cottage, milady
Lo encontré en la cabaña del guardabosques.
I found it in the gamekeeper's cottage.
¿ Le rentaron la cabaña a Jorge? Yo vivo del otro lado...
I live opposite, so...
¿ Regresar a la cabaña del tío George?
Go back to uncle George's cottage?
Nuestro primer día en la cabaña de sudoración,
Oh, our first day in the sweat lodge, Juicy just...
Nos involucran a ti, a mí y a una cabaña, sin móviles, sin correos electrónicos, mucho vino y todo el fin de semana.
They involve you, me, a cabin, no phones, no email, a lot of wine, all weekend.
Arreglé la filtración de la Cabaña 3.
I dealt with the leak in Bungalow 3.
¿ Cómo no te has vuelto loca en esa cabaña?
How have you not gone crackers up in that cottage?
¿ Qué estabas buscando en la cabaña, Lee?
What were you looking for at the cottage, Lee?
- Llévenlo a la cabaña.
- Take him to the cabin.
Parece que el Tío Tom se consiguió una bonita cabaña.
Oh, wow. Looks like Uncle Tom got himself a real nice cabin.
De vuelta en la Cabaña.
Back at the Shack.
Encontré esta cabaña propiedad de Sparrow Song, Inc.
I came across this cabin owned by Sparrow Song, Inc.
¿ Así que te parece bien quedarte aquí mientras ella está viviendo en esa cabaña?
So you cool posting up in here while she's living at the cabin?
Ni siquiera es tu cabaña.
It's not even your cabin.
Por favor, como que esta mierda de cabaña-en-el-bosque realmente pasara.
Oh, please, like this cabin-in-the-woods shit really happens.
Ella solía vivir en mi cabaña de invitados.
She used to live in my guest cottage.
Continúa describiendo su cabaña... y su jardín de flores y la bodega cerca del río... diciendo que quería que fuéramos una familia de nuevo.
She goes on and on describing her cottage and her flower garden and root cellar down by the river, saying that she wanted us to be a family again.
La enfermera en cuya cabaña...
The nurse whose cottage
Torturarte con la vida que mamá imaginó... para los dos en la cabaña... con el hermoso jardín de florecitas... y la bodega.
Torture yourself with the life that mom imagined for the two of you in the cottage with the beautiful little flower garden and the root cellar.
El hombre que se presentó en la cabaña de Abigail... y la secuestró... no fue el juez, quien confesó haber atropellado y huido... y no fue el sheriff, quien confesó haber asesinado a Belinda.
The man who showed up to Abigail's cottage and kidnapped her... It wasn't the judge, who confessed to the hit-and-run, and it wasn't the sheriff, who confessed to murdering Belinda.
Nos dirigimos a una cabaña de safari al sur del río.
- We're heading for a safari lodge, just south of the river.
Ya están en la cabaña.
They're waiting for us at the lodge.
Hice que les prepararan refrigerios en la cabaña.
I've arranged some refreshments for you back at the lodge.
* Compartiríamos nuestra cabaña hecha para dos *
♪ We'd share our hovel built for two ♪
Íbamos a vivir en una cabaña al lado del mar.
We were gonna live in a cottage by the sea.
Podemos ir a la cabaña de James.
We can go to James's shack.
¿ El nuevo Director debe alojarse en una cabaña, porque no tiene hijos?
Should the new director live in a hut?
La cabaña está vacía.
The hut is empty.
Buscaron en la cabaña.
They searched the cabin.
No hemos estado en la cabaña desde que Annette falleció.
We haven't been to the cabin since Annette passed away.
Jordan, ¿ tiene rifles en la cabaña?
Jordan, did you keep rifles in the cabin?
Yo estuve en la cabaña.
I was in the cabin. You've been there.
- Lo que pasó con Andrej en la cabaña.
- Between you and Andrei in the cottage.
En una pequeña cabaña... que pertenece a un tipo llamado Grubes.
Little cabin there... belongs to a fella called Grubes.
Mi padre iba de caza con el padre de Duncan, y hay una vieja cabaña en medio del bosque a la que solían ir.
My dad used to hunt with Duncan's dad, and there's this old cabin deep in the woods they used to use.
Es una cabaña.
It's a cabin.
Si Jerome no murió ahí en la cabaña de los Shepherd...
If Jerome didn't die out in the Shepherds'cabin...
Está claro que se tomó su tiempo para recorrer la costa pero de vuelta de Jacksonville reservó una habitación y en lugar de volver aquí a su cabaña, pasó una noche en Roanoke.
Definitely took his sweet time going down the coast, but booked it back from Jacksonville, and instead of coming here, home to his cabin, he stayed one night in Roanoke.
No, nena, vamos a subir... a la cabaña de caza de mi padre en Bulletville.
No, baby, we gonna go up to my daddy's hunting cabin in Bulletville.
Cuando trabajaba en la mina de carbón... subía a esa cabaña al menos una vez por semana... para respirar el aire de montaña... y limpiar todo el hollín de mis pulmones.
When I dug coal, I'd go up to that cabin at least once a week, breathe in that fresh mountain air, clear all of that mine dust out of my lungs.
Cariño, la cabaña está tan lejos.
Baby, that cabin is so far away.
Boyd tiene una cabaña allí, ¿ no?
Boyd has a cabin there, right?
Sé que no quieres que te dé un sermón... pero debo decirte que tenemos víveres y comida para... seis meses en esa cabaña, agua de sobra...
I know you don't want to hear me preach, but I'm gonna tell you right now, there's six months'worth of food in that cabin, plenty of water,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]