Translate.vc / Spanish → English / Cabeza
Cabeza translate English
130,449 parallel translation
Pon tu cabeza... eso es.
Put your head... there we go.
La cabeza.
Head in.
Ella tenía muy buena cabeza para los negocios.
You know, she had a great head for business.
Ese sombrerito es muy chico para mi cabeza.
This stupid hat is too small for my head.
Si Jackie se pasó el día entero con los sesos del marido infiel sobre el vestido con la cabeza en alto, viéndose bellísima aunque la hicieron dar vueltas en el auto como una bestia usted puede ir allá mañana, y olvidar esos 15 minutos cuando él ni pudo bajarle el cierre del vestido.
If Jackie Kennedy can go through the day with her husband's philandering brains all over her dress and her head held high, looking stunning, even though they made her ride around in a convertible like an animal, I might add, you can go to the White House tomorrow and forget all about those 15 minutes where he couldn't even unzip the back of your dress.
¡ Caramba, es Jesús, con la vagina marcada! Sus gafas de pedófilo. Y su cinta para la cabeza para evitar el sudor en los ojos mientras los estrangula al final.
Oh, lookie here, we got old Jesus with a camel toe and his child molester goggles and the headband, of course,'cause you don't want the sweat getting in your eyes when you're choking them out afterwards.
- y necesitaba un cabeza de turco?
- and you needed a scapegoat.
- No, he estado practicándolo, y tengo miedo de que se me vaya de la cabeza.
- No, I've been rehearsing this and I'm scared it'll go out of my head.
Pero he conseguido conocerte a ti un poquito y tienes una buena y preciosa cabeza sobre tus hombros.
But I've gotten to know you a little bit and you have a really good, really beautiful head on your shoulders.
Sí que tengo una cabeza con forma bonita.
I do have a nice shaped head.
Tengo un montón de números en mi cabeza y están todos cabreados.
I have a lot of numbers in my head and they're all angry.
Sí, he vuelto y tengo manchas de hierba en la cabeza para probarlo.
Yep, I'm back, and I have the grass stains on my head to prove it.
Se las arregló para meterse ese estúpido chaleco por su gigante cabeza de patata él solo.
He managed to pull that stupid vest over his giant potato head all by himself.
Demonios, hasta a mí no me habría molestado si tan solo hubieras estado bien de la cabeza.
Hell, even I could have been okay if you'd only been just right in the head.
- Va a inundar Alemania con petróleo sintético y a ganar la guerra en primavera, gracias a una fórmula en su cabeza que no ha compartido con nadie.
He's going to flood germany. With synthetic oil and win the war by springtime, Thanks to a formula in his head that is shared with no one.
Me desperté aquí con un nudo en la cabeza igual que tú.
Woke up here with a knot on my head just like you.
- poner mi cabeza en orden, por favor.
- get my head together, please.
Golpéame en la cabeza con ese cristal.
Slam that glass over my head.
Cualquier posición con mis piernas sobre la cabeza.
Any position with my legs over my head.
Entonces, si quisiera hacerte... una llave de cabeza.
Okay, so, if I wanted to put you in, say, a headlock.
Sí, si quieres hacer algo más que asentir con la cabeza y comer ensalada, y verte bonita llorando, te castigan.
Yeah, if you wanna do something more than nod and eat a salad, and make a pretty cry-face, you are punished.
¿ Esperamos a que le meta una bala en la cabeza a otro niño zombi?
Do we wait until he puts a bullet in another little zombie boy's head?
Tengo muchos nombres de gente muerta sueltos en mi cabeza.
I've got a lot of dead people names swimming around in my noggin.
La gente perdió la cabeza, atacaron a sus amigos...
People losing their minds, attacking their friends...
Una bala en la cabeza y quemar el cadáver.
Bullet in the head and burn the bodies.
Entierre la cabeza en la arena si quiere.
Bury your head in the sand if you want to.
[Carlota] Lo que te pasa que te tiene la cabeza en otra parte.
[Carlota] Your head's somewhere else.
Qué dolor de cabeza y de estómago.
I've got such a headache and my stomach hurts...
En dos años estará de vuelta en Phoenix, reviviendo este momento en su cabeza una y otra vez. Se dará cuenta de que fue el principio del fin.
And two years from now, you'll be back in Phoenix replaying this very moment over and over again in your mind and realizing it was the beginning of the end.
Me jalaba el pelo y la cabeza hacia atrás...
My hair and my head back...
Aunque la cabeza me dolerá por la mañana, lo sé.
Though my head will be sore in the morning, I know it.
Veo que se las arregló para sacar la cabeza del culo del rey.
I see you managed to remove your head from the King's arse.
Sigefrid, córtale la cabeza y termina con esto.
Sigefrid, take his head and be done with it.
Ahora córtale la cabeza.
Now take his head off.
Le estás metiendo ideas en la cabeza.
You're... you're putting ideas in her head.
¿ Tú crees que yo estoy perdiendo la cabeza?
Oh, you think I got a screw loose?
- Los fuegos artificiales solo se apagan en la cabeza del autor.
- Fireworks only go off in the author's head.
- Bueno, no eres la única con cosas en la cabeza.
- So you're not the only one with things on her mind.
A lo mejor has oído hablar de mí, Kylie Jenner me tiró una lata entera de Sprite a la cabeza el año pasado.
Maybe you've heard of me. Kylie Jenner threw a full can of Sprite at my head last year.
Nunca me ha acariciado la cabeza así.
She's never patted my head like that.
E incluso me dio un cupón de cumpleaños para una palmada en la cabeza gratis.
And she even gave me a birthday coupon for one free head pat.
En realidad puede que solo sea la forma de tu cabeza.
Actually, it might just be the shape of your head.
Me estoy moviendo tan rápido como mi gran cabeza deforme.
I'm moving as fast as my big misshapen head'll go.
Vino a trabajar con un cuchillo en la cabeza.
She came to work with a knife in her head.
Entrega su cabeza en una bandeja de plata.
You deliver his head on a platter.
¿ Y por qué aún tienes los dolores de cabeza?
Then why do you still get the headaches?
Volvemos de la batalla y lo encontramos con la cabeza hecha trizas y la puerta cerrada desde dentro.
We come back from battle to find him with his head smashed in and the door locked from the inside.
Le disparé, y su cabeza... cayó.
I shot him point blank, and his head... fell off.
Sé que suena loco, pero este jinete no tenía cabeza, ¿ verdad?
I know this sounds insane, but this horseman, he was headless, right?
Me imagino que el bastardo se mostrará sin cabeza tarde o temprano.
I figured the bastard would show lack of a face sooner or later.
No tiene cabeza, ¿ cierto?
No head, right?