English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Cerca

Cerca translate English

92,036 parallel translation
Me gustaría estar un poquito más cerca de la acción.
I'd like to be a little, um, closer to the action.
En efecto están mucho más cerca de saber menos.
Actually they're a lot closer to knowing less.
No adentro, pero está cerca.
Not inside, but close.
¡ El Apocalipsis está cerca!
Apocalypse... it's here! Yeah!
Trabajo aquí cerca, en Wall Street.
I... I really do work around here, on a street called "Wall," you know?
No reconocería una guerra ni de cerca.
Wouldn't know what a real war was if it jumped up and bit him in the ass.
Lo vigilaré de cerca.
I'll keep a close eye on him.
- Estaba cerca de la explosión.
He was close to the impact.
El mar la arrastró hasta cerca del cabo Martin.
She had been washed in from the sea near Cap Martin.
Fue un colega mío, que vive cerca de Grasse.
It was a mate of mine who lives out near Grasse.
- Bueno, vete a estar solo a cualquier otro sitio, porque tengo cosas que pensar, y me gustaría hacerlo cerca del vino más caro.
- Well, go and be alone somewhere else, because I have some thinking to do, and I would like to do it near the expensive wine.
Nuestra especie termina muerta cuando ellos están cerca.
Our kind winds up dead when they're around.
Está cerca.
He's nearby.
Puede que te mantenga cerca.
I may just keep you around.
La única razón por la que voy hacía allí es porque no te quiero cerca de Mystic Falls.
The only reason I'm heading your way is because I don't want you anywhere near Mystic Falls.
Cuando estás cerca la cosas suelen volverse sangrientas.
Things tend to get murder-y when you're around.
Había un químico raro en el agua cerca de nuestra granja.
There was this weird chemical in the runoff water that ran near our farm.
Su hija y sus amigos atracaron muy cerca de la costa.
Seems your daughter and her friends parked a little too close to shore.
No dejen cerca de ella nada que valoren.
Don't put down anything around her that you're fond of.
Estaba paseando por Horseshoe Bend, cerca de Sweetwater Bluff.
I was hiking on Horseshoe Bend, near Sweetwater Bluff.
Cerca de Sweetwater Bluff.
Near Sweetwater Bluff.
Estaba paseando por Horseshoe Bend. Cerca de Sweetwater Bluff.
I was hiking on Horseshoe Bend, near Sweetwater Bluff.
¿ Cómo de cerca están los federales de nosotros?
How close are the Feds to bringing the heat down on us?
Idiotas, escorias, ¿ creéis que vais a poner la mesa cerca del bar?
Tickleshit, Dookie Shoes, you think that you can put that table within missile range of the bar?
No lo sé, creo que fue porque éramos dos años más jóvenes que ustedes, Jenny y yo, pero en realidad no nos querías cerca.
I don't know, I think it was because we were two years younger than you, me and Jenny, but you didn't really want us around.
Podríamos no haberlas querido a ella y a Jenny cerca, Pero. ¡ Dios, nunca las lastimamos!
We might not have wanted her and Jenny around, but, God, we never hurt them!
¿ Nunca has pensado en poner los asientos un poco más cerca?
You never thought of bringing the seats a bit closer?
- De cerca.
- Closely.
Y he estado cerca de matarlos a todos.
And I nearly killed all of them.
Hay niños viviendo muy cerca de aquí. Pueden ser los siguientes en el menú.
There are kids living rough near here, they may well be next on the menu.
- Propuesta : hay que verlo más de cerca.
- Proposal - we need to get a closer look it.
- ¿ Confucio? - Cerca.
Confucius?
Probablemente fue transportada con los otros insurgentes de Dieppe a una estación de detención cerca de Val-des-Plaines, al norte de París.
Dieppe insurgents to a holding station. Near val-des-plaines, just north of paris. Harry, bring him back.
Como lo es mantener a mi familia cerca.
As is keeping my family close.
Sabine se beneficiará de estar más cerca de su padre.
Sabine will benefit by being closer to her father.
- impotentes y pequeños. - Estamos cerca.
We are closing in.
Y no llega ni cerca a ver a un hombre comerse una presa de pollo.
And it's still not close to a man eating a piece of chicken.
Pero cerca de mi casa.
But only if it's in my neighborhood.
Lucy, estamos tan cerca...
Lucy, we are so close.
El tráfico cerca del aeropuerto siempre es de locos.
Traffic around the airport's always crazy.
Me miró a los ojos y me dijo que prendió fuego a ese remolque cerca de la casa de Kyle Barnes.
- He looked me right in the eye and he told me that he set fire to that trailer out by Kyle Barnes's place.
La taza cantante fué la cosa más cerca que puede encontrar como un nuevo detector de testigos.
The singing bowl was the closest thing I could find to a new witness detector.
Regresé a la casa para mirar más de cerca una máquina infernal y, encontré esto en lo que fué dejado.
I went back to the house to take a closer look at an infernal machine and, um, yeah, I found this in what was left.
Murphy, está cerca del tren.
Murphy, he's-he's near the El.
¿ Qué tan cerca estamos de estar dentro del rango del transmisor de Brandt?
How close are we to being within range of Brandt's transmitter?
No lo bastante cerca.
Not close enough.
- Estaré cerca sin importar nada.
- I'll be close regardless.
- No estás cerca ni ahora.
- You're not close now.
Estamos muy cerca.
So we're nearly there.
Lizanne y yo metimos la cabeza adentro para ver los peces de cerca e íntimamente.
[Laura] Lizanne and I just stuck our heads in to, um, see the fishies up close and personal.
Estuve así de cerca.
I was this close.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]