English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Changing

Changing translate English

12,223 parallel translation
Ha cambiado toda su cantinela.
Changing his whole tune.
No cambies.
Don't go changing.
Mira, siento molestarte, es sólo que estamos cambiando la línea de investigación.
Look, I'm sorry to bother you, it's just we're changing the line of inquiry, opening up the investigation.
- Mira quien está cambiando.
- Oh, look who's changing. - You know?
¡ Cambiando de tema...!
Changing the subject...!
Hijo, que es el dinero que cambia la vida.
Son, that's life-changing money.
Una cosa te digo, cuando regrese a casa, Milo, voy a cambiar de compañía.
I tell you what, when I get home, Milo, I'm changing my provider.
Va a ser que cambia la vida.
It's gonna be life-changing.
Es otra cosa que podríamos hacer, Juez, si la defensa cambia sus teorías.
It's another thing that we could do, Judge, if the Defense is changing its theories.
Eso no cambia para nada la teoría.
[Buting] This is not changing the theory at all.
La historia cambia drásticamente cada vez que la cuenta.
I mean, the story is changing dramatically every time he tells it.
Es así, pero el sector está cambiando nos guste o no, y ambos lados tienen que ceder un poco.
And I hear you, but the industry is changing whether we like it or not, and there has to be compromises on both sides.
Quizás fui muy sensible a los cambios.
Maybe I overreacted a little bit to things changing.
Accidente es atropellar a un tipo que cambia el neumático en la ruta con ropa oscura y sin señal.
An accident is clipping a guy changing his tire on the interstate who was wearing dark clothes and he didn't light a flare.
Me refiero a cambiarlos ahí.
I meant changing them here.
¿ Y es por eso que cambias de colegio?
And that's why you're changing schools?
- ¿ Están cambiando?
- It's changing?
Mis ojos están constantemente buscando los cambios en la luz.
My eyes are continually drawn to the ever changing light.
Claro, quiero divertirme, beber con todos aquí, y mi estilo de vida ya ha cambiado hacia eso.
Of course, I want to have fun and drink alcohol with everyone here, and my lifestyle has already been changing into that.
- ¿ Estás cambiando de tema?
- You're changing it?
El tiempo modifica las cosas.
Time has a way of changing'things.
Mira, están cambiando de rumbo.
Look, they're changing course.
Yo veo a 5 mil hombres y mujeres cambiando sus vidas.
I see 5,000 men and women changing their lives.
Cambia día a día.
Changing every day.
Cada mes, vas a ir diciendo... que te estás arrepintiendo y te lo vas a quedar.
Every single month, you're gonna say that you're changing your mind, and you're keeping it.
Lo habíamos planeado... pero Maggie estudió leyes, yo estuve cambiando de trabajo.
We planned on it after college, but Maggie went to law school, I kept changing jobs.
- Y no cambiaré ni una palabra.
- And I'm not changing a word.
Estamos en el precipicio de cambiar a la evolución humana.
We are on the precipice of changing human evolution.
Están cambiando el Ártico.
You're changing the arctic.
Su acento cambia mucho.
The accents, they keep changing.
Por un momento temí que pensara cambiar de plan.
For a moment there I was concerned you were changing the plan.
Fue una llamada que me cambió la vida.
Total life-changing phone call.
Los pasillos cambiaron mis versos para apoyar sus puntos de vista.
The aisles started changing my verses to support their own views.
Andrew, en la sala de fotocopias, que estaba cambiando el tóner.
Andrew, in the copy room, he was changing the toner.
Estoy cambiando la decoración del piso.
Not at all. I'm changing the decor.
¿ Cambiándote el tapón?
Changing your tampon?
La mayoría de los hombres ni siquiera se han acercado... a cambiar el futuro.
Most men never even come close... To changing the future.
¡ Kate Moss cambiará de relaciones públicas!
Kate Moss is changing her P.R.!
Reinvención innovadora :
Game-changing reinvention...
Y ahora, cambiar mi rutina por ti pone todo en peligro.
And right now, changing my routine for you is jeopardizing that.
El mundo está cambiando, Jude, lentamente, pero está cambiando.
- The world is changing, Jude, slowly, but, but it's changing.
Estamos viviendo en un tiempo que cambia rápidamente, un tiempo que promueve cosas como la igualdad.
- We are living in a very rapidly changing time, a time that promotes things like equality.
Una cosa es segura, no parece que sospeche interferencia humana, pero su comportamiento está cambiando definitivamente.
Uh, one thing is for sure, it doesn't seem that he suspects... Any human interference, but his behavior is definitely changing.
¿ Sabes que el software que te conseguí el año pasado? ¿ Hace que cambiar la música sea mucho más fácil?
You know the software that I got you last year makes changing the music much easier?
¿ Acaso tenemos una vara mágica para cambiar las leyes?
Do we have a magic stick for changing laws?
Dicen que están atrapados en el samsara, en un mundo siempre en cambio entre el bien y el mal.
They say they are trapped in the samsara, ever-changing world of good and evil.
- Estoy cambiando una opinión.
- Changing someone's mind.
No puedo impedir que me haya cambiado.
I can't stop it from changing me.
Mi historia no cambiará, porque es real.
My story's not changing because it's true.
El mundo está cambiando, y tú no te das cuenta.
The world changing, and you can't even see it.
Ya estas cambiando el tema.
You're changing the subject.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]