Translate.vc / Spanish → English / Chapeau
Chapeau translate English
70 parallel translation
Jean Mitry escribió, en su "Historia del cine", a excepción del tríptico de "Napoleon" y "Chapeau de paille d'Italie" Si procuramos una película francesa de esta década puede ser, sin duda, "Visages d ´ enfants".
Jean Mitry wrote, in his "History of cinema", that "besides the" Napoleon "triptych and" Chapeau de paille d'Italie "If I had to pick out one film of French production for this decade it would, without a doubt, be" Faces of Children ".
De acuerdo, ¿ cuál sombrero prefiere, madame?
Very fine, but which chapeau do you want, Madame?
- Vamos, quítate el chapeau.
- Come on, shed the chapeau.
¡ Coge tú sombrero y vámonos!
Get your chapeau and let's go!
Es, ¿ has visto el sombrero del Sr. Truett?
Oh, Es, have you seen Mr. Truett's chapeau?
¡ Un chapeau!
A chapeau
¿ Y por qué coso cada nuevo chapeau con un estilo en el que parecen sombríos caracteres?
And why do I sew each new chapeau With a style they must look positively grim in
- Pero cariño, esta vez...
─ Well honey, it's late. Look, my new chapeau.
Y el "Petit Chapeau" parece guiar las sombras hacia la inmortalidad...
And the famous white horse is directing the course To renown...
Me has cogido, Saltierra. ¡ Chapeau!
You got me, Saltierra, bravo!
Hay un caballero a bordo que desea que le arregle el ala de su sombrero.
Il y a un monsieur surle bateau qui voudrait bien que vous lui arrangiez son chapeau.
Me gusta tu sombrero también.
I like the chapeau too.
- Y sombrero de copa.
And chapeau claque.
El sombrero, por favor.
Le chapeau, s'il vous plait.
Sombrero de paja azul y rojo.
Chapeau de paille marine et rouge.
Sombrero de crin negro.
Chapeau de crin noir.
- Tu sombrero, muchacho.
- Your chapeau, garçon.
Tome, pour chapeau.
Here, pour chapeau.
"No es Picasso ni Corot, un fabuloso chapeau".
Not Picasso or Corot But a very nice chapeau
Creo que ésta es tu gorra.
I believe I have your chapeau.
¡ Chapeau!
Turban.
Esta gorra reglamentaria... octogonal y de color azul marino... cumple con todas las necesidades que establece el reglamento.
[Laughter] This standard octagonal... navy blue police chapeau... satisfies all requirements set down in departmental uniform code.
A partir de hoy, todo el personal prestará funciones con esta gorra.
Beginning today, all personnel will be seen conducting business in said chapeau.
alan, en nombre de todos, deseo darte Ia bienvenida a nuestro humilde chapeau.
Alan, on behalf of everyone, I would like to welcome you to our humble chapeau.
Diez centavos a que me bebo el whisky sin tocar el chapeau.
A dime says I can drink the old shot without touching the old chapeau.
Quizá en una mercería... o una sombrerería, o algo así.
a chapeau shop or something.
Aún así chapeau por él.
- Still, all credit to him.
Il a le chapeau de son père.
Il a le chapeau de son pиre. - Ce garзon est mauvais.
Los guantes del señor, el sombrero del señor.
Les gants de monsieur, le chapeau de monsieur.
Qué lindo sombrero.
Bon chapeau.
Chapeau.
Congrats!
Tu sabes, que realmente están en problemas aquí.
You know, you guys really live in a nice chapeau here.
Hay una posada, Le Chapeau Gris... ¡ Escúchame!
There's an inn, The Chapeau... Listen to me!
Hay una posada, El Chapeau Gris.
It is going to be in The Chapeau Gris.
Chapeau Vert, Beroux Back, Montero.
Chapeau Vere, Beroux Back MONTAIR.
¡ Chapeau, pollito, qué control!
You have a firm hand, Bunny.
Aquí tienes, éstos vienen de París, se ajustan con un cordón, son muy elegantes, cherie.
They come from Paris. They should suit you well. Et bien, ma petite... chapeau!
Muy bien, chapeau, amigo.
Congrats! Nice going.
Le chapeau - "El Sombrero"
Le chapeau.
Forastero, no te vayas hasta que compres un chapó!
Stranger, won't let you go till you buy a chapeau!
"Chequea el lugar" Chapeau, Chameau?
"Case the joint." Chapeau, Chameau?
Un petit chapeau.
Un petit chapeau, huh?
"Chapeau" "Renowned"
"CHAPEAU." "RENOWNED."
Chapeau, señor.
Chapeau to you, sir.
- Me gusta el sombrero
- I do like the "chapeau."
- Soy un amante de los sombreros.
- I'm a, chapeau-ologist.
Chapeau, amigo.
Chapeau, mate.
- Pero no le tiró el chapeau.
- Yet he still retains his chapeau.
Scofield habrá montado muchos números, ¿ pero volar?
Scofield's donned many a chapeau, but human fly?
Mi nombre verdadero es Antoine Chapeau.
My real name is Antoine Chapeau.
Bienvenidos a mi humilde chalet.
Welcome to my humble chapeau.