Translate.vc / Spanish → English / Cheeky
Cheeky translate English
1,153 parallel translation
- ¡ Vaya "tío"!
- How cheeky!
No olvides que se divierten con las "frescas" pero se casan con las decentes.
They have fun with cheeky girls, but they marry the decent ones.
Y tienes más morro que una zorra.
And cheeky as a bitch.
Tu no lo hiciste?
You make that claim with that cheeky look.
- Ven aquí, sinvergüenza.
Cheeky devil! Birdkiller!
Atrevido.
Cheeky.
Ella es bastante descarada.
She's cheeky.
Volvió a casa muy despacio En adelante se cuidaria de reirse de Gordon
He went home very slowly and was careful never to be cheeky to Gordon again.
Pero me hubiera gustado al graduarme, haber tenido el descaro para hacer lo que hizo usted.
I'd been cheeky enough to do what you did.
Calla, descarado!
Hush, cheeky!
¡ Pero qué cara tiene!
Hey... Hey, look at this big cheeky bugger.
- ¿ No has sido tú el descarado?
- Oh, aren't you the cheeky one.
¡ Descarado!
You cheeky kid.
¿ No te estás pasando?
Aren't you a bit too cheeky?
- Pícaro cabrón.
- Cheeky sod.
¡ Desgraciados descarados!
The cheeky buggers.
Maldito bastardo. ¡ En televisión nacional!
Cheeky bastard. On national television!
- No seas tan atrevido.
- DON'T BE CHEEKY.
- Con un par de gags descarados, una canción tipo "Aunque solo era la hija del herrero, también sabía mucho de pescado."
Well, I thought one or two cheeky gags, followed by "She Was Only The Ironmonger's Daughter, " But She Knew A Surprising Amount About Fish, As Well "
A estos gamberros no hay que darles la espalda ni un minuto.
You can't afford to turn your back on these cheeky lot on one second.
No seas impertinente.
- Don't be cheeky.
Lo siento, ha sonado muy descarado.
I'm sorry. That sounds cheeky.
Bueno, gusanos, ¿ qué les pareció esta descarada historia?
Well, maggotmeisters, how's that for a cheeky little tale?
Cheeky bastard!
Cheeky bastard!
Tu amigo es tan descarado.
Your friend is so cheeky
Es de tetas gordas y culos al aire.
It's kind of a big-titty, spread-cheeky kind of thing.
Vaya descaro.
Aren't you cheeky!
Sabe, hoy hablé con un chico impertinente de Westminster Me dijo que había tomado el té con la esposa del Head Master.
A cheeky jongmehs said he to the Tea had been with the school principal.
- ¡ Ahora contésteme! - ¡ Mire cómo de atrevido es su hijo!
- See how cheeky you son is!
Hasta tú lo parecerías, si tuvieras dinero.
You're cheeky now.
¿ Eres el jefe de la Banda Sing? Qué cara.
So, you're the head of the Star Gang, how cheeky.
Qué descarado, socio...
What a cheeky fellow...
- ¡ Termina con eso, tu granuja descarado!
- Stop that, you cheeky rascal!
Oh, el hueso perezoso está despierto y te va a enseñar modales.
I'll teach you for being so cheeky. No!
Su mal genio.
You cheeky bitch.
Eres un atrevido.
You're a cheeky bastard.
Los chicos son descarados, ¿ verdad?
The kids're cheeky, aren't they?
Ese estúpido quería hacer un solo en cada canción.
That cheeky sod wanted a solo in every set we did.
- Es muy insolente ese joven.
What a cheeky young man.
Sé que es una locura pero... Yo estoy más bien loco.
I know it's a big cheeky but I'm a cheeky young monkey!
Desagradable pero simpático, ¿ no?
I'm cheeky, aren't I?
¿ Eran calientes?
And were they cheeky?
Un hijo de puta descarado.
A cheeky son of a bitch.
Cheeky little beggar.
Cheeky little beggar.
Qué cara más dura.
Cheeky blighter!
Somos tias cachondas
We are cheeky girls
¡ Eres es un fresco ¿ cierto?
You are so cheeky, aren't you?
¡ Hermano mayor!
Even you can be cheeky if you've got money.
No seáis impertinentes.
DO NOT BE CHEEKY.
Es descarado.
He's cheeky.
- Insolente.
- Cheeky