Translate.vc / Spanish → English / Compliment
Compliment translate English
4,069 parallel translation
- Era un cumplido.
- It was a compliment.
¿ Puedo darte un cumplido?
( Swallows ) Can I pay you a compliment?
- Cariño, es un cumplido.
- Baby, that is a compliment.
Y a mi me encanta cuando me halagas antes de pedirme algo.
And I love when you compliment me before you ask for something.
Luego hazle un cumplido a su sonrisa o algo.
Then compliment her smile or something.
Creo que la boca sería una zona neutral para el cumplido.
I find the mouth to be a very compliment-neutral zone.
Me lo tomaré como un cumplido.
I believe there was a compliment in there somewhere.
Eso no es un cumplido, que una mujer luzca como una stripper.
That is not a compliment, that a woman looks like a stripper.
Se está disculpando.
It was a compliment.
Vedlo como un cumplido.
Look at that a compliment.
- Es un cumplido, Maura.
- It's a compliment, Maura.
Sería un buen complemento para tu top de lentejuelas.
Would be a nice compliment to your sequin top. Oh, yeah.
Lo tomaré como un cumplido.
I should take that as a compliment.
Bueno, me lo tomaré como un cumplido involuntario de que parezco demasiado joven para ser madre.
Well, I will take that as a backhanded compliment that I look too young to be a mother.
Aunque eso para usted es casi como un cumplido.
While that, for you, is almost a compliment.
Tío, que es un cumplido.
Dude, it's a compliment.
No puedo distinguir si eso es un cumplido.
I can't tell if that's a compliment.
Lo tomaré como un cumplido.
I'm gonna take that as a compliment.
- ¿ Quieres que te felicite por ellas?
So shall I compliment you on them?
Entonces, ¿ estás diciendo que es un cumplido que intentase matarme?
So you're saying it's a compliment that he tried to kill me?
Considero que los caballos más evolucionada que la mayoría de las personas, así que fue un cumplido.
I consider horses more evolved than most people, so that was a compliment.
No era un cumplido, sino una observación.
It was not a compliment, but an observation.
Solo porque te haga un cumplido, no tienes por qué hacerme uno.
Just because I pay you a compliment, doesn't mean you have to pay me a compliment.
[¡ Digamos un cumplido! ]
LET'S COMPLIMENT!
- Estoy tratando de felicitarle.
- I am trying to compliment you.
La verdad es que lo dije como un cumplido, pero es una afirmación.
Well, I phrased it like a compliment but it's really just a statement.
Solo necesito que, en cierto modo, me felicites.
I just need you to, sort of, compliment me.
Nunca acepta cumplidos.
He never could take a compliment.
Me lo tomaré como un cumplido.
Hmm. I'll take that as a compliment.
, estoy tratando de decirte un cumplido.
You know, I'm trying to compliment you.
También voy a tomar eso como un cumplido.
I'm gonna take that as a compliment, as well.
Claro que no. Yo también querría acercarme.
Thank you for the compliment.
Estoy haciéndote un cumplido.
I'm giving you a compliment.
Me lo tomo como un cumplido.
I take that as a compliment.
Piensa en ello como un cumplido.
Think of it as a compliment.
Sólo hay una salsa que se me ocurre que complementaría a la perfección, y que es una piña asada y salsa picante del habanero.
There's only one sauce that I can think of that would compliment it perfectly, and that's a roasted pineapple and habanero hot sauce.
¡ Qué halago inquietante!
What an unsettling compliment.
Ese es un gran cumplido.
Oh, that's a big compliment.
Lo que quería decir es que quería decirte un cumplido, porque he estado en línea mirando tu trabajo...
What I wanted to say was, I wanted to pay you a compliment, because I've been online - looking at your work... - Mm-hmm.
Nunca te he dicho esto, pero eres la razón por la que decidí hacerme exitoso.
- I never gave you this compliment before, But you're actually the reason I decided to become successful.
Y lo digo como un cumplido.
And I mean that as a compliment.
- Muchas gracias, tomaré eso como un cumplido.
Well thank you, that's, uh... I'll take that as a compliment.
- Ah, y no estaría de mas alagar el reloj del Juez Coleman
- Oh, and it wouldn't hurt to compliment judge Coleman's watch.
Amigo, sé que una escuela nueva puede dar miedo, así que, un pequeño consejo... cada vez que conozcas a alguien nuevo, diles un cumplido.
Buddy, I know a new school can be scary, so a little advice - every time you meet someone new, pay them a compliment.
¿ Se supone que eso es un piropo?
Is that supposed to be a compliment?
No creo que eso sea un halago.
I don't think that's actually a compliment.
- Una vez más, no es un cumplido.
- Again, not a compliment.
- Es un cumplido.
- That's a compliment.
Pensé que te lo tomarías como un cumplido...
I thought that you would take that as a compliment, so...
Tomaré eso como un cumplido.
I will take that compliment.
- Tomaré eso como un cumplido.
I'll take that as a compliment.