English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Concede

Concede translate English

1,720 parallel translation
Y te sugiero que aceptes.
And I suggest you concede.
¡ Shh! Espíritus de la luz, concede mis deseos.
Spirits of light, grant my wishes.
Pero basándome en la prueba aportada por el doctor Benton de que estará más disponible como padre en el futuro y el hecho de que Reece siempre ha creído que él es su padre este tribunal le concede la custodia.
But based on the evidence provided by Dr. Benton that he will be more available as a parent in the future and the fact that Reece has always believed him to be his father the court grants custody to Peter Benton.
Y concederle la victoria.
And just concede defeat.
Por la autoridad que me concede el estado de Nueva York y la gente de Internet los declaro marido y mujer.
I guess by the powers vested in me by the state of New York and the Internet guys I now pronounce you husband and wife.
Por la autoridad que me concede el estado de Nueva York y la gente de Internet los declaro marido y mujer.
I guess by the powers vested in me by the State of New York and the lnternet guys I now pronounce you husband and wife.
Ya que conceder la exclusión era aceptar que el Parlamento tenía derecho a juzgar quién era o no digno de ocupar el trono.
Because to concede exclusion was to accept parliament had the right to judge who was fit or unfit to occupy the throne.
Se concede la petición de extradición.
Now, the petition for extradition is granted.
Yves, admito que fue un error lamentable.
Yves, I'll concede there was some poorjudgment involved.
A quienes llegan al célebre pozo se les concede un deseo.
Those who reach the infamous well are granted one wish.
En otras palabras, desea acordar que el Doctor no es una persona.
In other words, you want to concede that the Doctor isn't a person.
O.W. concede sólo un deseo.
The o.W stands for one wish.
Sí, pero, Clérigo, usted sabe que el Padre nunca concede a nadie una audiencia...
Yes, but, Cleric, you know... that Father never grants an audience to anyone.
Si no es una mujer la que nos concede "el honor de su presencia" es quizá un tren.
If it's not a woman who has earned us the "honor of your presence" in China, it's perhaps... a train.
La corte niega la petición de custodia compartida y concede custodia exclusiva de los niños a la madre.
The court denies the motion for joint custody, and awards sole custody of the children to the mother.
Esto está basado en el proyecto de la ley de Rivera que concede la ciudadanía española a todos los judíos sefarditas.
This is based on the Rivera Bill that grants Spanish citizenship to all Sephardic Jews.
Hasta ese momento de la noche, las partes coinciden.
"of the Beverly Manor hotel." Until that point of the evening, all parties concede... but for minor discrepancies, the foregoing is true.
Por la autoridad que me concede la tradición de Disfrazados página 73 del libro con figuras los declaro mujer, hijo y Maestro del Disfraz.
By the authority of the Disguisey tradition page 73 of the pop-up book I hereby pronounce you wife, son and Master of Disguise.
Si alguien te la concede, ya no sería libertad... sinó un permiso, lástima.
If one gives it to you it isn't freedom anymore. Then it is an allowance, pity.
Señor, concede a este demonio su liberación.
Lord, grant this demon his release
Las que concede el banco para Londres.
The bank scholarships. In London.
Dios nos concede la serenidad para aceptar las cosas que no podemos cambiar, el coraje para cambiar las cosas que podemos, y la sabiduría para ver la diferencia
God grant us the serenity to accept the things we cannot change, courage to change the things we can, and wisdom to know the difference.
Kendall me concede pasar quince minutos aquí, dos veces por semana.
Kendall's allowed me 15 minutes here, twice a week.
Por todo lo que nos arrebata, nos concede algo.
For everything it robs us of, it grants us something.
- Me pregunto si me concede..
- Miss Kaylee, if I could request the honor -
- Me pregunto si me concede.. - Un momento.
- I wonder if I could request the honor...
Pero si acepta que sí poseo una invitación.
Aha. But you do concede that I have a valid invitation?
Si 3 / 4 de la gente encuentran necesario utilizar este lugar Para una función particular, el propietario debe aceptar
If a three-fourths majority finds it necessary to use the space for a specific function, the landowner must concede.
Sé que es un mal momento, pero ¿ me concede un momento, por favor?
I know this is a bad time, but could you spare me a moment, please?
Se le concede a miembros del club Pudding que sean una promesa, y deseen formar parte del servicio diplomático.
It's awarded to Pudding Club members who show particular promise and wish to join the diplomatic service.
Me esfuerzo más que nadie y nunca me concede ningún mérito.
I try harder than anyone and you never give me any credit.
Por seis votos contra uno, se le concede a Anubis un puesto entre los Señores del Sistema y se le acepta entre los líderes goa'uld.
By a count of six to one, Anubis is awarded the state of System Lord and welcomed back among those that lead the Goa'uld.
Pues, pienso que cualquier jurado concedería que usted ha sido dañado severamente.
Well, I think that, um... any reasonable jury would concede... that you've been severely wronged.
Concede la victoria, agradeciendo a la Sra. Wilde por una campaña bien luchada...
He's conceding, thanking Mrs. Wilde for a well-fought campaign...
Conceded esto y estaremos en manos de Monck para siempre.
Concede this and we're in Monck's power for good.
¿ Admites o no que haya cocodrilos en las cloacas?
Do you concede that there are alligators in the sewers?
- ¿ Si lo concibo? No.
- Do I concede that?
¿ Cómo puedes no concebirlo?
How can you not concede?
No se dé por vencido, mi señor.
Do not concede, my lord.
¿ Me concede este baile?
Would you like to dance?
Ese tío ya no graba discos, ni sale de gira, ni concede entrevistas, ¡ no hace nada de nada!
He doesn't go on tour. He doesn't do interviews. He doesn't do anything.
Entonces concederemos la Eleccion a Lewis?
So we concede the election to Lewis?
Le cederé el juego completo... si, habiendo golpeado el bochín... mi bocha no termina en este papel.
I will concede the entire match if, having struck the jack, my bowl does not end up on this Rizla paper.
"Le concederé el juego completo si mi bocha no termina en este papel Rizla".
"I will concede the entire match " if my bowl does not end up on this Rizla paper. "
Sra. Tommasi, ¿ me concede este baile?
Mrs. Tommasi, may I have this dance?
él me la concede.
"Know what? Whatever I ask Him for, He gives it to me"
Quisiera saberte mía... en la hora serena y calma... la sombra concede al viento
I wish you were mine At every serene and quiet moment As the shadow waits for the wind
Dice que la vida tiene que ser vivida durante el tiempo que la naturaleza concede.
It says that life has to be lived within the time that nature allows.
La vida debe ser vivida durante el tiempo que la naturaleza concede.
Life has to be lived within the time that nature allows.
¿ Me concede un momento?
- What?
# Dios, concede al Mariscal Wade # con tu poderosa ayuda, # que pueda traer la victoria.
( WOMAN SINGS )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]