English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Conclusion

Conclusion translate English

3,710 parallel translation
Acto seguido, tendré una explicación con su padre y, por último, ella será tuya.
Then after to her father will I break, and the conclusion is she shall be thine.
Pues el hombre es un ser voluble... y esta es mi conclusión.
For man is a giddy thing... and this is my conclusion.
La conclusión tiene que ser nuestra.
Τhe conclusion has to be ours.
Para concluir, la gente de Japón ha sufrido mucho y les conviene más allá de todas las otras consideraciones que yo inste fuertemente permitir al emperador continuar en su trono como líder de su gente.
In conclusion, the people of Japan have suffered greatly, and it is in their interest beyond all other considerations that I strongly urge allowing the Εmperor to continue on his throne as the leader of his people.
La conclusión de mi investigación, señor.
Τhe conclusion of my investigation, sir.
Tras un considerarlo cautelosa, he llegado a la conclusión de que el general Richter se puede ir a volar.
After careful consideration, I've come to the conclusion that General Richter can go piss up a rope.
¿ Así que a qué conclusión llegó como causa de la muerte?
So what conclusion did you reach about the cause of death?
Y ese agente, que había seguido sus directrices y llegó a la misma conclusión que usted ahora mismo...
And that officer who had followed your guidelines and reached the same conclusion that you just did then...
Usted realizó la autopsia de ambos, y llegó a la conclusión de una arritmia mortal en los dos casos.
Now, you performed postmortems on both of them, and reached a conclusion of fatal arrhythmia in both cases.
Pero la conclusión fue rebatida por otros tres patólogos, ¿ no es cierto?
But that conclusion was challenged by three other pathologists, wasn't it?
Y aún así, usted basó su conclusión de que sufrió una arritmia mortal en esos mismos factores?
And yet you based your conclusion that he suffered a fatal arrhythmic attack on those very factors?
Llegó a la conclusión de que los sacerdotes que habían abusado de niños eran como víboras. Nunca se los puede detener.
He came to the conclusion that priests who sexually abuse children are like vipers - you can never stop them.
No hubieramos llegado a una conclusion.
We couldn't have reached a conclusion.
Por lo tanto, en conclusión...
Therefore, in conclusion...
Te diré mi conclusión.
I'll tell you my conclusion.
rompió juramento tras juramento, cometió error tras error y, por fin, nos obligó a buscar esta puerta de salvación.
in rage dismissed my father from the court, broke oath on oath, committed wrong on wrong, and in conclusion drove us to seek out this head of safety.
Buena conclusión, a la cual ya llegó el equipo de urgencias hace 18 horas.
Nice conclusion, to which the ER already jumped 18 hours ago.
Entonces... tendrás que llevar el asunto a una conclusión rápida.
Then... you must bring matters to a swift conclusion.
¿ Llegaste a esa conclusión por tu cuenta?
Just came to that conclusion all on your own?
Concluyendo, pretendo conseguir que todos metamos los dedos en el caldero de la miel y hagamos las reparaciones vitales en la colmena que el actual plantel de burócratas interesados ha bloqueado consistentemente.
In conclusion then, I promise to give us all a chance to dip our fingers into the honey pot and make the vital repairs to our hive that the current cartel of self-interested drones have consistently blocked.
Toda esa gente, cuando fuimos a verlos llegaron a esta conclusión : "Sí, esa fue la tarde que fuimos a luchar con Jessie".
A lot of these folks, when we went back and visited with them they came to the conclusion, "Oh, yeah, that's the night that we went wrestling with Jessie."
Ruego para que el final del día te traiga quietud.
I pray the conclusion of this day brings you comfort.
Una conclusión obvia.
An obvious conclusion.
Si mi marido es incitado a ponerle al cerco contra Spartacus una conclusión rápida.
If my husband is moved to bring siege against Spartacus to early conclusion.
Lo cual nos lleva a una conclusión obvia :
Which leads to an obvious conclusion :
No anuncias una conclusión sin comprobar una hipótesis.
If your hypothesis is unproven, you don't announce a conclusion. You don't have science, Megan.
Decidle, en conclusión, que ha traicionado a sus seguidores... cuya condena está pronunciada. "
Tell him, for conclusion, he hath betrayed his followers... whose condemnation is pronounced.
Pero hay tan pocas pruebas, que sería irresponsable por mi parte formular una conclusión en este momento.
But there's so little evidence, it would be irresponsible for me to form a conclusion at this point.
Decírselo a Cooper sólo va a hacer que llegue a la peor conclusión posible.
Telling Cooper will only have him jump to the worst possible conclusion.
Tienes que llegar a la conclusión, ya sabes, que es muy posible que los extraterrestres vieran esta civilización, les otorgaran el conocimiento y se fueran.
You have to come up with the conclusion that, you know, it's very possible that extraterrestrials saw this civilization, gave them knowledge and took off.
Sigue la información hasta su conclusión obvia.
Follow the information to its obvious conclusion.
Un investigador privado de accidentes... que derogó la conclusión de la policía como investigador para los abogados.
A private accident investigator who repealed the police's conclusion as an investigator for lawyers.
Esa es mi conclusión.
That's my conclusion.
Aun así, no puedo llegar a la conclusión que tú quieres escuchar.
I can't come to a conclusion that you want to hear.
Vete por favor. No querías que tus emociones se interpusieran en tu camino... así que tu conclusión se convirtió en la más difícil de aceptar para el cliente.
Please leave. so your conclusion became a tougher one to accept for the client.
Solo hay una conclusión posible. Justo antes de que el avión estrellado despegara... el Skybird se acercó por el lado izquierdo. Y en el momento en el que despegó... hubo un contacto.
There's only one possible conclusion. the Skybird approached from the left side. there was contact.
Tenías razón. Traté de excluir mis emociones... pero eso me hizo llegar a una falsa conclusión... Está bien.
You were right. but that made me reach a false conclusion of suicide...
Sus palabras corrigieron mi conclusión.
His words corrected my conclusion.
Esa es la conclusión.
That's the conclusion.
¿ A qué otra conclusión podría llegar?
- What other conclusion could I come to?
Ellos llegan a una conclusión que usted es un agente doble.
They will come to a conclusion that you are a double agent.
La conclusión de que no había nada... creo que fue muy apresurada, y no deseo repetir el mismo error.
The conclusion that there was nothing - - I think it was too fast a conclusion, so I don't want to repeat the same mistake.
Luego de años de sondear la mente humana, el neurocientífico David Engleman del Colegio de Medicina Baylor, ha llegado a una asombrosa conclusión... un poco de mala suerte, y todos nosotros podríamos transformarnos en monstruos.
After years of probing the human mind, neuroscientist David Eagleman of the Baylor College of Medicine has come to a startling conclusion - - with a little bad luck, we could all become monsters.
Así que, en conclusión... Ha... ha sido un placer enseñar a vuestros hijos.
So in conclusion... I-it's been an honor to teach your children.
Ese sería mi conclusión. ¿ Dra. Ogden?
That would be my conclusion. Dr Ogden?
Me gustaría agradecer a los que reunieron todos los hechos, así como al jurado por considerarlos y llegar a la conclusión correcta.
You know, I'd like to thank those who gathered those facts, as well as the jury for weighing them and arriving at the right conclusion.
Pero, ¿ cómo llegaste a esta conclusión?
But how did you come to this conclusion?
El señor Copland llegó a la misma conclusión.
Mr Copland came to the same conclusion.
emociante conclusión de tu saga de David Clarke.
thrilling conclusion to your David Clarke saga.
Si quieres ser detective, comienza a pensar como tal, lo que significa que no formas una conclusión y encuentras evidencia para soportarla.
You want to be a detective, start thinking like one, which means you don't form a conclusion and find evidence to support it.
- No. - ¿ Es una conclusión justa?
But isn't that a fair conclusion?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]