Translate.vc / Spanish → English / Confusing
Confusing translate English
3,761 parallel translation
Decía, " sé que todo es confuso, pero todo lo que puedo decir es lo siento.
It said, "I know this is confusing, " but all I can say is sorry.
Confundir al Sr. Correcto con el Sr. Momento.
Confusing Mr. Right with Mr. Right Now.
Es un poco lioso.
It's kind of confusing.
Tienes una rebuscada forma de complicar las cosas que son sencillas.
You're very confusing the way you complicate things that are simple.
Vale, ¿ qué parte de aléjate de mi vida no has entendido?
Okay, what part of stay out of my life was confusing to you?
Todo esto es muy confuso.
Wow. This is - - this is all very confusing.
# Todo es confuso.
# Everything is confusing.
Vale, mira, pareces buena gente, sinceramente, lo pareces de verdad, y estás muy buena, pero, por desgracia, creo que me confundes con otra persona, con lo que me limitaré...
Okay, look, you seem like nice people, honestly, you really do, and you are smoking hot, but, unfortunately, I think you're confusing me with somebody else, so I will just be...
Lo importante es que nos tenemos unos a otros Conseguirlos a través de momentos confusos
The important thing is we have each other to get through these confusing moments.
¿ Es confuso ser golpeado en la cabeza, ah?
Confusing getting hit in the head, huh?
Porque es muy confuso.
Because it's too confusing.
Quiero decir, esta nueva dinámica en nuestra amistad está haciendo las cosas un poco confusas, así que ¿ por qué no entramos y lidiar con los otros problemas de tu vida, no de tú y yo?
I mean, this new dynamic in our friendship is making things a little confusing, so why don't we just go in and deal with the other issues in your life, not you and me.
Es confuso.
It is confusing.
¿ Me confundes con otra asiática?
Are you confusing me with another Asian?
Todo es tan confuso Cuando parece tan nuevo
Everything's confusing When it seems so new.
A continuación, el confuso chantajear victorias nota.
Then the confusing blackmail note wins.
Creo que me estás equivocando con Edgar.
I think you're confusing me with Edgar.
¿ Pero no crees que va a ser confuso?
You don't think it's gonna be confusing?
Bueno, eso es confuso.
Well, now that's confusing.
Los dos sentimientos son un poco confusos.
The two feelings are kind of confusing.
Sí, debió haber sido terriblemente confuso.
Yes, it must have been terribly confusing.
Sr. Big Brain, su tecnología moderna es tan confusa.
Gosh, Mr. Big Brain, your modern tech is so gol-darn confusing.
¿ Recuerdas una vez que le dije que la invitación que escribió era confusa?
Remember one time I told her an Evite she wrote was confusing?
Eso me confunde. - Dios.
You see how that could be confusing.
Eso es confuso.
That's confusing.
Sé que es confuso pero ahora tienes una nueva vida y Leo y yo formamos parte de ella.
I know it's confusing... but you have a new life now, and me and Leo are a big part of it.
Era confuso.
It was confusing.
Confusa.
Confusing.
¿ No es siempre confusa?
Isn't it always confusing?
Es confuso.
It's confusing.
Creo que es algo confuso para ti todavía Patema.
I guess it might be too confusing for you right now.
- el cómo exactamente esto... - Son cosas que confunden.
It's confusing stuff.
La policía atribuye la mayoría de estos asesinatos a los 100 mil pandilleros de Chicago que se dividen en una increíble y confusa variedad de pandillas sub-pandillas, facciones, y bandas cuyos territorios van desde una cuadra de la ciudad a la otra.
Police attribute most of these murders to Chicago's 100,000 gang members, belonging to an insanely large and confusing assortment of gangs, sub-gangs, factions, and cliques, all of whose territory can vary from one city block to the next.
Tus instrucciones eran muy confusas.
Your directions were very confusing.
Mira, todo esto se está volviendo un poco confuso.
Look, this whole thing is getting a little confusing.
Y finalmente dije drogas y eso me sacó una confusa neblina que me rondaba desde algún tiempo.
And said drugs finally lifted a very confusing haze that had been lingering over me for some time now.
- Una confidente, alguien que entienda las emociones confusas
- A confidant, someone who understands the confusing emotions
Me estás confundiendo con un indigente.
You're confusing me with a hobo.
Cariño, sé que todo esto es muy confuso...
Honey, I know all this is so confusing...
¿ Qué hay de confuso en todo esto?
What's confusing about that?
Creo que es confuso para las niñas.
And I think it's confusing to the girls.
- Creo que es confuso para nosotros.
- I think it's confusing to us.
Y eso me confunde a veces, especialmente cuando saca bebés de autobuses ardiendo.
And that gets confusing sometimes, especially when he's pulling babies out of burning buses.
¿ Tienes idea alguna de lo confuso que resulta esto para ella?
Do you have any idea how confusing this is for her?
se vuelve más confuso a cada minuto.
Is getting more confusing by the minute.
Es que ha sido tan confuso con toda la charla sobre dinero, y sexo, y tutorías.
It's just been so confusing with all the talk about money, and sex, and tutoring.
Puedo ver por qué eso es confuso.
I can see why that's confusing.
Estás confundiendo familia con un grupo de vagabundos de la playa.
You're confusing family with a gang of beach hobos.
Mira, los estúpidos formularios son confusos, ¿ vale?
Look, the stupid forms are confusing, okay?
Creo que me estás confundiendo con una prostituta.
Is this how you usually spend your afternoons? I think you're confusing me with a prostitute.
Estás haciendo esto más confuso.
You're making this very confusing.