Translate.vc / Spanish → English / Conté
Conté translate English
7,253 parallel translation
Se lo conté a la detective Cornell.
I told Detective Cornell.
Tiene que ver con lo conté sobre los malos momentos que pasé.
Sort of what I was talking about tonight with the hard time I had been through.
Por eso te conté una historia profundamente personal y no recibo nada.
So then I told you a deeply personal story, and I get nothing.
Tengo cáncer y se lo conté anoche.
I got cancer and I just told'em last night.
Pero todo lo que le conté es verdad.
But everything I've told you is true.
Le conté lo del dinero y las vidas desperdiciadas por la vacuna anticuada.
I told him about all the money and the lives wasted on this outdated vaccine.
Y a pocas personas les conté eso.
You know, the very few people that I told.
Conté en usted como amiga.
I counted you a friend.
Conté nueve costillas rotas entre todos.
I counted nine broken bones between them.
Y siempre conté con ella para mí misma.
And I've always counted on it for myself.
¿ Recuerdas que te conté que la biblioteca se quemó?
Remember I told you the library burned down?
Te conté que la de abajo me hizo una cortina.
I told you I had the lady down the hall make a curtain.
Mire, cuando le conté a la madre que su hija tenía heroína encima, inmediatamente se puso a la ofensiva y nos acusó de dejar pruebas falsas.
Look, when I told the mom that her daughter had heroin on her, she immediately went on the offense and accused us of planting it.
Nunca se lo conté a nadie.
I've never told anyone.
Les conté a mis cuatro ex-mujeres lo de mi glioblastoma... y dos de ellas están de camino a la ciudad.
I told all four of my ex-wives about my glioblastoma and two of them are on their way to town.
Se lo conté a mi mujer anoche.
I told my wife last night.
Conté lo que vi.
I called it how I saw it.
* Se lo conté a mi madre con lagrimas cayendo por mi cara *
♪ I told my ma, tears rushing down my face ♪
Se lo conté a uno de esos muchachos.
I told one of those other boys.
* Así que conté hasta diez *
♪ So I counted to ten ♪
Pensé en lo que dijiste y le conté a ella que solo te quedarías dos semanas.
I THOUGHT ABOUT WHAT YOU SAID AND I TOLD HER THAT YOU CAN ONLY STAY FOR TWO MORE WEEKS.
Le conté so... sobre nosotros.
I told him a-about us.
Le conté sobre las visiones de Joshua.
I told him about joshua's visions.
Le conté todo lo que quería saber sobre nuestra misión para detener el Apocalipsis.
I told him everything he wanted to know. About our mission to stop the apocalypse.
Conté por lo menos tres tiradores.
I counted at least 3 shooters.
Maseo me lo contó, y yo se lo conté a ellos.
Maseo told me, and I told them.
Como te conté en la montaña, chico, el hombre solo puede evadir la muerte durante un tiempo.
As I told you on the mountain, boy, man can only evade death for so long.
Le conté que ustedes filman bodas, quiso venir.
I told her you shoot weddings, she had to come.
Yo conté hasta cien.
I counted to hundred.
Te conté todo. Has visto lo peor de mí.
You know everything about me, seen me at my worst.
Por cierto, conté doce baños en tu casa.
By the way, I counted 12 bathrooms in your house.
Hasta ahora conté quince heridas punzantes... todas hechas con una hoja afilada.
- 15 puncture wounds I've counted so far... and all made with a sharp blade.
Mira, no le conté nada a nadie.
Look, I ain't told nobody nothing. Look, I ain't seen Lucious in years. Shh...
Le conté lo que hice. Le dije que lo sentía.
- I told him what I did, I told him I was sorry.
Yo la conté.
I told it.
¿ Te conté que mi mamá quería que fuera carnicero?
I ever tell you my mom wanted me to be a butcher?
Ya le conté.
I told you.
Le conté la gravedad de su situación, y pasó del asunto.
I told you the seriousness of this situation, and you went off the reservation.
Pero los conté, había uno más.
But I counted. There has to be one more.
No te lo conté porque estaba avergonzado.
[Sighs] I didn't tell you because I was embarrassed.
Ya les conté como Katy encontró el collar de Blanca.
I told you how Katy found Blanca's necklace.
¿ Les conté que estuvo en la armada?
Did I tell you he was in the military?
Spence, conté contigo para solucionar esto.
Spence, I was counting on you to handle this.
Se lo conté a Tommy, le dije "Oye, se está tratando de convertir en ciudadano"
I told Tommy, I said, "Yo, he's trying to become a citizen."
Te conté esa mierda en confianza, Holly.
I told you that shit in confidence, Holly.
Te lo conté en confidencia, pero bueno.
I told you in confidence. But there you go.
Te lo conté antes de ir a verlo y te di todas las oportunidades para que dijeras algo, y no dijiste nada, Harry.
I told you before I went to see him and gave you every opportunity to say something, and you said nothing, Harry.
Les conté la verdad.
I told them the truth.
No, solo os lo conté a vosotras.
No, I only told you guys.
No la conté nada.
What business? I didn't say anything.
Le conté todo.
I TOLD HER EVERYTHING.