Translate.vc / Spanish → English / Cul
Cul translate English
280 parallel translation
- Dis-dis... cul-cul... pe, he... he... te-tenido...
P-p-please,
Estamos en un callejón sin salida, ¿ verdad?
Well, that lands both of us in a cul-de-sac, doesn't it, sir?
Ah, hola, Cul.
Oh, hi, Cul.
Oye, Cul, Willie Mae dice que por qué no vienen el fin de semana y traen a la Sra. Culpepper y a todos los niños con ustedes.
Say, Cul, Willie Mae says why don't y'all drop over for the weekend and bring Mrs. Culpepper and all the kids with y'all.
No, es cul...
No, it's my...
Sí, la del nº22, donde el callejón sin salida, al lado de la basura... ¡ Ya sabe, la puertina!
Yes, the one at No. 22, that leads to the cul-de-sac, next to the trash... you know, the little door!
La plaga del ejército francés son los "tire-au-cul".
Skivers are the French Army's real illness.
¿ "Tire-au-cul"?
"Skivers"?
Pero ahora soy ladrón y tú eres la Marquesa de los Angeles. Y tus primos son Barcarolle, Jactance y Cul-de-Bois.
But I'm a robber now and you're the Marquise of the Angels, and your cousins are Barcarolle, Jactance and Cul-de-Bois!
Cul-de-Bois es el nuevo Coësre.
Cul-de-Bois is the new Coësre.
Rastread cada centímetro del túnel.
Organize all available men. Scour every foot of tunnel. Search each cul-De-sac and cavern.
Quizás incluso ahora, mientras lo mencionamos... la incierta maniobra ya esté detrás de nosotros... y estemos entrando en un callejón sin salida.
Perhaps even now, while we mention it. the doubtful manoeuvre is already behind us and we are proceeding into a cul-de - sac.
Espero un movimiento de tenaza implacable y elegante... que acorrale al enemigo en un magnífico... callejón sin salida.
I hope you're following me, gentlemen, An elegant and inescapable pliers movement, which will corner the enemy's ass, if I may say, in a magnificent cul-de-sac,
Del pozo en el que me dejaste moribundo.
From the Cul-de-Sac in which you let me die.
Y pronto toda Crimea será un callejón sin salida.
And soon the whole Crimea will be a cul-de-sac.
- Viaje en el tiempo sin éxito, profesor. El descubrimiento de la doble unión de la partícula... envió a la ciencia humana a un callejón tecnológico sin salida.
The discovery of the double nexus particle sent human science up a technological cul-de-sac!
- Un callejón sin salida?
- A cul-de-sac?
* En un callejón sin salida *
* Out on a cul-de-sac *
¡ Vamos, Fluke, mueve tu cul- -
Come on, fluke, move your a- -
En la Avenida Constitución, al final de cul-de-sac.
It's on Constitution Avenue at the end of the cul-de-sac.
En el servicio Cul... Cultural.
Cultural Affairs.
Y están en un camino sin salida.
You're also in a cul-de-sac.
Anonyme, mon cul.
Anonyme, mon cul.
Odio las calles cortadas.
I hate cul-de-sacs.
Después de los cuales, afortunadamente el dolor se recluye hasta retirarse a un suburbio lejano de mi mente consciente.
After which, thankfully, the pain retreats to a cul-de-sac in a distant suburb of my conscious mind.
Un car-cul.
A smee-hee.
No tengo un puto trapo.
Quais m'en plus j'ai rien à m'foutre sur le cul.
El planeta seguirá estando aquí y nosotros nos habremos ido. Habremos sido otra mutación fallida... solo otro error biológico finalizado. Un evolucionario Cul-De-Sac
Planet will be here, and we'll be long gone, just another failed mutation, just another closed end biological mistake an evolutionary cul-de-sac.
Este lugar es tan hermético como el cul trasero de un cangrejo, señor.
This place is as tight as a crab's ar... Bum, sir.
Porque al final de ese camino hay un callejón sin salida de vulnerabilidad.
Because at the end of that road is a cul-de-sac of vulnerability.
- ¿ "Cul-de-sac de vulnerabilidad"?
- "Cul-de-sac of vulnerability"?
Mi cul.
Bullshit.
Un cul-de-sac.
A cul-de-sac.
Somos cul... ebra. Y en cul... ebra, está "cool".
We are the Tiny Snakes and that means we stay "cool".
Es una choza.
- Tell you this much, it is a cul-de-sac.
Guardas siempre un arma bajo el asiento, desde que te robaron en el oscuro callejón sin salida en esa parte mala del pueblo.
You keep a gun under the front seat of your car ever since you were robbed in that dark cul-de-sac in that very, very bad part of town.
La cola de un perro cubre por completo al trou du cul.
A dog's tail covers the entire asshole.
Todo va sobre ruedas, el mismo callejón sin salida.
One continues to turn in round, the same good old man cul-de-sac.
No ha sido cul...
It wasn't my...
Las películas que vi eran Knife in the Water, Repulsión, Cul-de-sac, thrillers.
The films I saw were Knife in the Water, Repulsion, Cul-de-sac, all offbeat thrillers.
Pakistán, yakistán, tu-cul-istán.
Pakistan, yakistan, you-back-istan.
Estoy en un callejón financiero.
I am in a financial cul-de-sac.
Bueno quizás pensó que tus discursos eran panfletos de política oscurantista perdidos en el callejón sin salida de su propia auto-rectitud y quejumbrosos por la carga de estadísticas.
Well maybe he thought that your speeches were obscurantist policy tracts lost in a cul-de-sac of their own self-righteousness and groaning from the weight of statistics.
Recuerde, el programa cul + tural a ¿ la universidad está rápidamente próxima?
Remember, the cultural programme at the college is fast approaching?
Habiamos decidido antes de que incluso escalaramos la cara que íbamos a bajar el filo del norte de la montaña, hasta un col entre el Siula Grande y otra montaña llamada Yerupaja.
We decided before we even climbed the face that we were going to come down the north ridge of the mountain, down to a cul between the mountain Siula Grande and another mountain called Yerupaja.
? Sabes cul es uno de los grandes misterios de la vida?
Do you know what one of life's great mysteries is?
-? Cul es el problema?
- What is wrong with you?
Cul sec.
Down the hatch.
- Mañana.
Mimi, magnes le cul?
No es cul...
It's not your...
- Sí.
It's a cul-de-sac, right.