Translate.vc / Spanish → English / Cómic
Cómic translate English
751 parallel translation
Una vez leí un cómic sobre un lobo que se encontró a una oveja un día de tormenta.
I once read a comic about a wolf that met a lamb on a stormy day.
Usted está algo así como Un carácter del cómic.
You're just like a comic book character.
Eh, Charlie, aquí hay otro cómic sobre el general Gordon.
Hey, Charlie, they got another cartoon in here about General Gordon.
¿ Por qué no haces salir un cómic de la boca?
CouIdn't you at Ieast put a caption over your head?
¡ La vida de los santos en cómic, para divulgar el espíritu religioso!
The life of saints in comic strips, for the spread of religious spirit!
Aquí está el cómic de Meteoro que Susan me prestó.
Here's the Meteor Susan borrowed.
- Comprando el cómic de Meteoro.
- To buy Meteor.
Tengo menos autoridad para hablar sobre el cómic Superman, que sobre las películas de terror mejicanas.
So, to the Baron's house? But first to headquerters. Now you can go as fast as you please.
He de decir que he quedado muy bien, con eso de ser tu abogado y saber qué iba a pasar en el cómic.
I... I must say I made quite a little character there, being your lawyer and, you know, knowing how the strip was coming out and all.
¿ A quien piensa matar es a la Sra. Brannigan, la del cómic?
It is Mrs Brannigan you're going to murder, in the comic strip?
Pasando a algo más trivial, los lectores de 463 diarios, desde Bangor, Maine a Honolulú, se hacen la misma pregunta : ¿ Asesinará Bash Brannigan, el héroe favorito del cómic americano, realmente a su mujer?
In a lighter vein, readers of 463 newspapers from Bangor, Maine, to Honolulu are asking this question - will Bash Brannigan, hero of America's favourite comic strip, The Brannigans, really murder his wife?
Vio el cómic de Brannigan asesinando a su esposa y tuvo la típica reacción idiota de mujer, es decir, se lo tomó como insulto personal.
She saw the drawings of Brannigan murdering his wife, and in a... typically idiotic, female way, she took it as some kind of a personal insult or something, I don't know.
¿ Y sostiene usted, Sr. Firbank, que el Sr. Ford los adquirió de forma inocente, con la intención de probar un plan de asesinato para su cómic?
And you contend, Mr Firbank, that Mr Ford was simply conducting a dry run, merely testing a murder plan for his comic strip?
Mis historias son la clave de este cómic.
My stories are the key to this cartoon strip.
Mire, es un cómic. Una ficción.
Look, that's a cartoon, a fiction.
Personaje de cómic del año 2000.
Year 2000 comic strip creation.
Propietario de la confianza del cómic en el País.
Owner of the comic book trust in the Country.
- Quiero leer un cómic.
- I wanna read a comic book.
Estoy empezando mi cómic
I'm starting my comic book.
Gracias por enviarme el cómic anual del Capitán Marvel.
I wanted to thank you for sending the Captain Marvel Annual. It just come today.
- ¿ Quieres un cómic?
- Want a White Avenger?
Es más una serie de dibujos que un cómic.
It's more of a series of drawings than a comic.
Tengo también un cómic. ¿ Lo ha visto ya? Ese no es nuestro campo.
I'm doing picture stories.
- ¡ Este cómic es mío!
- That's my bloody comic!
He dicho que el cómic es un panfleto militarista.
I just said this comic was a reactionary, militarist pamphlet.
La ciudad entera es como una tira de cómic.
The entire city is a comic strip.
La misma hipocresía que en las tiras de cómic, pero ésta es una hipocresía codificada.
The same hypocrisy as in the comic strips, but it's a coded hypocrisy.
Quiero que lean el cómic que les voy a entregar. - Y escriban un informe de él.
I want you to read the comic book I'm gonna give you and write a report on it.
¿ Cómo va tu cómic?
How's your comic strip coming?
Lo leí en un cómic.
I read it in a comic book.
Suena muy emocionante, como si fuera un cómic.
Sounds very exciting, like a comic book.
Es el Cómic de acción que tiene el primer superhombre.
It's the Action Comic that has the very first Superman in it.
Es caro para un juguete anunciado en un cómic.
Quite expensive for a toy ordered out of a funny paper.
¡ Creepshow no es un cómic! ¡ Ni esto un juguete!
Creepshow is not a funny paper.
En cuanto acabe este cómic, ¿ vale?
As soon as I finish this comic, okay?
Como salida de un cómic.
Just like out of a comic book.
Estaba leyendo un cómic de terror.
I'm okay. I was reading a horror comic.
¿ Por un cómic?
You got carried away by a comic book?
El cómic daba mucho miedo, eso es todo.
It was a real scary comic, that's all.
El perro la ha perseguido como los sabuesos infernales del cómic.
The dog chased my mom like the Hounds of Hell from Vampires Everywhere.
Esto no es un cómic.
Look, this isn't a comic book, Sammy.
lo probé ayer y tragar la sección de cómic.
I tried it yesterday and swallow the comic section.
No soy ningún superhéroe de cómic.
I am not some kind of comic-book superhero.
¿ Es un personaje de cómic?
Is that a comic-book hero?
Toma. Es infantil, risible. Cosa de cómic.
Then... this infantile, laughable comic-book stuff.
Soy como la mujer de un cómic : apenas me roza parece ya todo escrito, decidido.
I feel like the woman of comic-strips, when he touches me...
En tu caso, en la versión cómic, ¿ vale?
In your case, the comic-book version, okay?
¿ Quieres que vaya a comprarte un cómic de Superman?
You want me to go out, get you a Superman comic?
Le llevé a Downey el cómic que había pedido.
I brought Downey some comic books he was asking for.
De hecho, apareció como personaje por primera vez en el cómic Nº 242, en julio de 1958.
It's a matter of life and death. You frighten me, commandant.
- ¿ Me devuelves el cómic?
- Can I have the comic?