English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Cúidado

Cúidado translate English

89,136 parallel translation
La Corte tuvo el cuidado de protegerse.
The Court was careful to protect its own.
¡ Cuidado!
Watch out!
Cuidado, ella muerde.
Careful, she bites.
Yo si fuera tú tendría cuidado.
I'd be careful if I were you.
Cuidado, échate atrás, voy a tirar la puerta abajo.
Here, stand back, I'm gonna kick the door in.
Millie, querida, siempre hemos cuidado de ti.
Millie, my darling, we've always taken care of you.
¡ Cuidado!
Move!
Vale, vale, con cuidado.
Okay, okay, easy.
Cuidado.
Easy.
Cuidado.
Watch yourself.
Cuidado, está caliente.
- Careful, that's hot. - Ah!
- Cuidado.
- Careful.
Cuidado. - Dios...
Careful.
Y ten cuidado de no quemarte.
But enjoy the sunshine. And be careful not to get burned.
Cuidado.
Watch out.
Cuidado, hermano.
Careful, brother.
Tenéis que tener cuidado.
You have to be careful.
Nos gusta tratar con especial cuidado a nuestros grandes apostadores, como tú.
We like to take extra special care of our high-rollers, like yourself.
Benjamin siempre tiene mucho cuidado.
Benjamin is always very careful.
¡ Tengo cuidado!
And if something happened to you...
Tenga cuidado, Sr. Davies.
Be careful, Mr. Davies.
Y luego Kelly escapo bajo mi cuidado y no pude encontrarla.
And then Kelly escaped on my watch, and I couldn't find her.
- Y, Jody... - Tendré cuidado.
And, Jody - - I'll be careful.
Cuidado.
Careful.
Ten cuidado, Mark
Look after yourself, Mark.
Bueno, es que... tengo que tener cuidado, porque como tu jefe, ya sabes, la ley sobre el acoso sexual...
Right, well, erm... I have to be careful, cos as your boss, you know, sexual harassment laws...
Debería haberle cuidado.
I should have looked after him.
Ten cuidado al perseguir a los malos, corazón.
Be careful today chasing bad guys, honey bunch.
¡ Cuidado!
[in Mandarin] Careful!
Si no tienes cuidado, te hará caer con él.
You're not careful, he's going to take you down with him.
- Dijiste que tendrías cuidado.
- You said you'd be careful.
La próxima vez tendré más cuidado.
I'll be more careful next time.
¿ Cómo fue que los hijos inteligentes e ingeniosos de padres atentos y cariñosos terminaron al cuidado del Conde Olaf?
How did the resourceful and intelligent children of kindly and attentive parents end up in the care of Count Olaf?
Hay muchos inspectores de policía, ciudadanos preocupados y directivos de televisión que expresaron su confusión sobre cómo los Baudelaire acabaron al mal llamado cuidado del Conde Olaf.
There are many police inspectors, concerned citizens and television executives who have expressed confusion as to how the Baudelaire orphans ended up in Count Olaf's so-called care.
Nuestros padres no nos querrían al cuidado del Conde Olaf, por así llamarlo.
There's no way our parents would want us in Count Olaf's care, if we can even call it that.
Todos, en cierto momento de la vida, deseamos estar al cuidado de otras personas distintas a las que nos crían.
Children, everyone, at some time in their life, wishes they were being raised by people different than the ones who were raising you.
Cuando yo era pequeño, habría dado cualquier cosa por estar al cuidado de un actor.
When I was a little boy, I would have given my eyeteeth to be raised by an actor.
Fue un error hacerle caso a ese asesor de tan extraña vestimenta que entró a mi oficina sin referencias ni identificación y sugirió que los dejara al cuidado del Conde Olaf.
I'm beginning to think it was a mistake to listen to that oddly-dressed consultant who walked into my office with no references and no identification, and who suggested that I place you in Count Olaf's care.
Por fin están a mi cuidado. Me encargaré de su seguridad, comodidad y felicidad con tanto entusiasmo como me encargué de este pastel de crema de coco.
They're finally in my care, and I will dedicate myself to their safety, comfort and happiness as enthusiastically as I have dedicated myself to this coconut cream cake.
Por ahora, niños Baudelaire. Actuaremos con cautela, una palabra que significa "con cuidado".
For now, Baudelaires, we'll be watchful and wary, which is a word that around here means "very careful."
¡ Cuidado!
Look out!
Oye, cuidado.
Hey, w-watch out.
Cuidado con tu papá.
Mind your dad.
"Cuidado. Cuidado. Dios ve".
Beware, beware, God sees.
Escucha y conduce con cuidado.
Be a good listener, and drive carefully.
Tengan cuidado.
Watch your step.
Tengan mucho cuidado por ahí. ¿ Me oyen?
- Hey Y'alls, Be right careful out there. You hear?
Vamos, cuidado.
Come on, watch out.
Ten cuidado.
Be careful.
Cuidado con estas.
Be careful with these.
Cuidado, con cuidado.
Easy, easy does it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]