English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Dawn

Dawn translate English

10,664 parallel translation
Todos estaremos muertos al amanecer.
We're all dead by dawn.
Todos estaremos muertos al amanecer...
We're all dead by dawn...
Estaremos todos muertos al amanecer.
We're all dead by dawn.
Estaremos todos muertos al amanecer...
We're all dead by dawn...
Si estás equivocada, estarás muerta al amanecer.
If you are wrong, you will be dead by dawn.
Así que si soy un lobo al atardecer...
So if I am a wolf at dawn...
No hasta el amanecer.
Not until dawn.
Muertos al amanecer.
Dead by dawn.
Yo estaré muerta al amanecer.
I am dead by dawn.
Casi ha amanecido.
It's almost dawn.
Falta solo una hora hasta el amanecer.
It's only an hour till dawn.
¿ Está cerca el amanecer?
Is it that close to dawn?
Si Ruth está muerta, debe haber anochecido.
If Ruth is dead, it must be dawn. Then where is the light?
Elena, es el amanecer.
Elena, it's dawn.
Es el amanecer.
It's dawn.
Me dejó entrar, pero yo estaba en el pasillo cuando amaneció.
If she's okay then... She let me in, but I was in the corridor when dawn broke.
Si solo hubiese sido un segundo más rápida, pero luego entró la luz y anocheció.
If I'd just been one second faster, but then the light came in, and it was dawn.
"La muerte, un amanecer".
"Death, a New Dawn."
Saludo al sol al alba, con yoga y tai chi.
Sun salutation's at dawn, with yoga and tai chi.
Volveré al amanecer, y no te preocupes que sé cuidarme. ¡ Genésio!
I'll be back by dawn, and don't worry I can take care of myself Genésio!
Sólo estoy aquí, porque me escondí hasta el amanecer.
I'm only here because I hid until dawn
No descanso de sol a sol.
I don't stop from dawn to dusk.
Tengo un pastel para el primer cumpleaños de un bebé y 300 cupcakes para una hermandad de mujeres cuyos ciclos se han alineado y se están preparando para un gigantesco, dolor pre menstrual.
I got a smash cake for a kid's first birthday and 300 cupcakes for a sorority whose cycles have all lined up and they're getting ready for a giant, house-wide PM dawn.
Tenemos que terminar para el amanecer.
We must finish by dawn.
Cuando baje, al amanecer, sus poderes estarán debilitados.
When it ebbs, at dawn, his powers will be at his weakest.
La víctima seguirá las órdenes del druida, pero solo desde el atardecer al amanecer.
The victim will follow the druid's command, but only from dusk till dawn.
Y si este es mi último amanecer en libertad, me alegra que hayas estado a mi lado,
And if this is to be my last dawn of freedom, I'm glad you were here by my side, my friend.
Marchamos al amanecer.
We'll march at dawn.
Vi que la mujer Dawn.
I saw that woman Dawn.
Trabaja duro todo el día, cada día, como su madre antes que ella, desde el amanecer hasta el anochecer, fregando los suelos de la gente rica.
She works hard all day, every day, just like her mother before her, from dawn till dusk, scrubbing the floors of rich people.
Eres mi amanecer... y mi anochecer.
You are my dawn... and my dusk.
" Fue justo después del amanecer en la pradera, y como cada mañana,
"It was just past dawn on the prairie, " and like every morning,
Pero hermano, asegúrate de irte cuando amanezca.
But brother, be sure to leave by dawn.
Eres el amanecer del amor.
"You're the dawn of love."
Oh, Profeta, por seguro, en algún momento, llegara la mañana.
"Someday the dawn will come, O Prophet."
Ve, tu noche al fin encontró el amanecer.
"Your night has finally seen the dawn."
Buscando por tus estrellas, encontré mi mañana ( amanecer ).
"While looking for your stars." "I found my dawn."
Un jinete llegó del Nido de Águilas, poco antes del amanecer.
A rider arrived from Eyrie, shortly before dawn.
Los hombres, muchos desertaron antes del amanecer.
The men, many deserted before dawn.
Va a amanecer pronto, debo irme.
It'll be dawn soon, I should leave.
El Este simboliza el amanecer.
You know why? East symbolizes the dawn.
El dia siguiente empece al romper el alba.
The following day began at the crack of dawn.
Debo levantarme a primera hora, y son casi las 2 am.
I got to be up at the crack of dawn, and it's almost 2 : 00am.
¡ April Dawn Wexler Shepard!
April Dawn Wexler Shepard!
Fui a ese funeral allá.
I've got that funeral at dawn.
Capitulo uno... Amanecer de las Vag-inas.
Chapter one... dawn of the vag-enis.
¿ Antes del amanecer?
Pre-dawn?
Esto marca el comienzo de un nuevo amanecer.
This marks the start of a new dawn.
No será más que apostar y emborracharse e interminables charlas de negocios.
It'll be nothing but gaming and toping and dawn-to-dusk business talk.
El fuego frío de Atena... debe limpiar a la diosa demonio... de su alma... arrancar sus garras de su corazón... iluminar un nuevo amanecer.
Athena's cool fire must cleanse the demon goddess from your soul, wrench her claws from your heart, light a new dawn.
Vine cuando amanecía, después de mi turno.
I was here at dawn.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]