Translate.vc / Spanish → English / Deal
Deal translate English
102,578 parallel translation
Así que no hay otra familia que se tenga que enfrentar a una horrible tragedia.
So another family doesn't have to deal with a terrible tragedy.
Dale a tu mamá un montón de piezas y veamos si ella es tan lista como yo creo que es.
Now deal your mom in to a pile of pieces, and... we'll see if she's as smart as I think she is.
¿ Quieres hacer un trato?
Want to make a deal?
- Neil, el trato está cerrado.
Neil, the deal is done.
El trato sigue en pie.
The deal still stands.
Así que, cuidado, Rosen.
So, deal with it, Rosen.
Nuestra clientela son madres de los suburbios que quieren un buen precio en un set de hierro forjado, ¿ sí?
I mean, our customer is a nice suburban mom who's looking for a good deal on a wrought-iron bistro set, okay?
- Yo llamaré a Cherry.
- You know, I'll deal with Cherry.
Yo lidiaré con Debbie.
I'll deal with Debbie.
No hay ningún problema si no quieres lidiar con ello.
No sweat if you don't want to deal with it, though.
No era gran cosa cuando era pequeña
It wasn't a big deal when I was little.
Ese es el trato... si haces trabajo de memoria conmigo puedes hacer trabajo de conversación con la Dra. Bird, descubrir qué significa todo.
That's the deal... you do memory work with me, you got to do talk work with Dr. Bird, figure out what it all means.
No es lo mío.
That's not my deal.
Así es la cosa.
Here's the deal.
- Genial, pues iré al hospital a salvar a los otros y a lidiar con Lenny y tú lo arreglas.
- Great, so I'll go to the hospital and save the others and deal with Lenny and you fix it.
No es para tanto.
It's no big deal.
No sé si he mencionado lo importante que es para mí, pero es algo jodidamente serio.
I don't know if I mentioned how important this is to me, but it is a big fucking deal.
Teníamos un trato.
We had a deal.
Tenemos un buen trato, tú y yo.
We have a good deal, you and I.
¡ Trato hecho!
Deal! Oops!
Dijo que había aceptado ocultar algo.
He said he made a deal to cover something up.
Nos encargamos de esto en la mañana.
We'll deal with it in the morning.
Lo siento, pero ya ha comprado mucho más de lo anticipado.
I'm sorry, but you've purchased a great deal more than we anticipated.
Estoy seguro de que podemos hacer un trato.
I'm sure we can make a deal.
Lo que significa que robó mi dinero y te dejó aquí para tratar conmigo.
Meaning she stole my money and left you here to deal with me.
Estaba en el almacén, ¿ es para tanto?
I was in the storage room, what's the big deal?
Ese es el "para tanto".
That's the big deal.
Y de todos modos, no fue para tanto.
And it wasn't a big deal, anyway.
Deberían redefinir a qué le llaman un "para tanto".
You guys need to rethink what qualifies as a "big deal."
Hay demasiadas cosas que decir para hacerlo por carta.
There's just too much to deal with in a letter.
Te traigo un trato único increíble.
I'm bringing you an amazing one-time deal.
- Cómo no estamos sentados en las celdas de la prisión Ahora mismo sobre ese trato?
- How we're both not sitting in prison cells right now over that deal?
- Es el único en la ciudad. Que puede obtener un acuerdo como este hecho, Y ambos lo sabemos.
- He's the only one in the city that can get a deal like this done, and we both know it.
Yo no trato droga.
I don't deal dope.
- Quiero mis honorarios por adelantado en este trato, Considerando que no sé de dónde viene la piedra.
- I want my fee up front on this deal, considering I don't know where the stone is coming from.
50 grandes por adelantado, tienes un trato.
50 grand up front, you've got a deal.
Estoy en medio de un trato muy peligroso.
I'm in the middle of a very dangerous deal.
El trato va mal, te devuelve tu dinero, garantizado.
The deal goes bad, you get your money back, guaranteed.
- Nena, recuerdas ese trato
- Babe, you remember that deal
Suena como un ganador de un trato.
- Sounds like a winner of a deal.
- No, supongo que está haciendo este trato por su cuenta.
- No, my guess is he's doing this deal on his own.
- Para hacer este trato,
- In order to do this deal,
- ¿ Está listo para mañana?
- Is the deal set for tomorrow?
No puedo lidiar con doce asuntos a la vez.
I can't deal with twelve matters at once.
Significa mucho para mí que esté usted aquí.
It means a great deal to me that you are here.
Me ocupo de la contrainteligencia.
I deal in counterintelligence.
Voy a confiar en tu juicio sobre cómo manejarlo.
I'm gonna trust your judgment. On how to deal with him.
Nuestros jefes, hicieron un trato.
Our bosses, They made a deal.
Nosotros podemos hacer un trato.
We can make a deal.
¡ Tenemos que detenerla, hacer que se rinda y, luego, ocuparnos de ella!
! We need to bring her in, break her and then deal with her!
Hiciste lo que tenías que hacer para traerlo a bordo de nuevo. - El trato se estaba desmoronando, Alfred.
The deal.