English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Debo

Debo translate English

123,604 parallel translation
Debo cortar.
I gotta go.
Presentía que a muchos les costaría comprender mi teoría, pero debo admitir que me desconciertan un poco las burlas y los desaires. En particular los del comité del Nobel.
I anticipated that many would struggle to comprehend my theory, but I must admit, I've been a little taken aback by the jeers and the snubs, particularly from the Nobel committee.
- No seas ridículo. - Debo hacerlo.
- Don't be ridiculous.
Le debo mucho a Elsa, así que hice lo que pidió.
I owe Elsa a great deal, so I did as she asked.
Creo que debo tener un novio primero.
I think I need to get a boyfriend first.
¿ Por qué debo elegirte a ti?
Why should I pick you and not her?
Sé de sobra que ahora mismo le debo 30 mil libras al capullo de mi viejo.
I'm well aware that I'm now 30 grand in the hole to my old man.
¿ Debo robar?
Do I steal? Huh?
¿ Qué debo hacer?
What do I gotta do, pal?
- Debo actuar como hombre.
- I gotta man up.
Debo llevar la lucha a ellos.
I gotta take the fight to them.
Debo ver mi agenda.
- I gotta check.
¿ Cuánto te debo?
How much do I owe you?
Debo trabajar en el Blue Cat.
I gotta work at the Blue Cat.
- Debo regresar.
- I gotta get back to the club.
- Debo irme.
- I gotta get.
Debo llegar a una cifra.
Listen. I have a target I need to hit.
Eso espero. Debo recuperar cada centavo. Los $ 724.000.
000.
Debo hacerlo.
I have to do that.
Debo fingir que la más aterradora y traumática experiencia de mi vida es sensacional, carajo.
most damaging thing in my life is actually fucking awesome.
Comprendemos que deseas darle la despedida que ella merece, pero, como tu planificador financiero, debo advertirte que, a menudo, hay penalizaciones por el retiro anticipado de los fondos, y pueden ser muy costosas.
I got... I gotta advise you that... that oftentimes there are penalties for early withdrawal of funds and it can get very, very expensive.
Claro, pero igual debo hacerlo, así que...
Right, but I've got to do it, though, so, I mean...
Antes debo ir a la tienda.
Gotta go to the store first.
Debo volver adentro.
I gotta get back inside.
Debo distribuir estos, y usted debe seguir predicando.
I need to distribute these, and you need to keep preaching.
Debo hablar con Jacob.
I need to talk to Jacob.
Debo hacer una llamada.
I need to make a phone call.
¿ Qué debo decir?
What am I supposed to say?
¿ Qué debo decir?
Okay, what am I supposed to say?
- Debo hablar con mi hermano.
Kevin. - I gotta talk to my brother, man.
Aún debo cargar gasolina.
I still gotta get gas.
Debo salir.
I gotta go!
Se lo debo.
I owe her.
Entiendo. Para vivir más debo prescindir de todo por lo que merece la pena vivir.
I see, to live long, I must forego anything worth living for.
"Bueno, debo de tener mal la dirección".
"Oh, well, it must be the wrong address."
¿ Debo quedarme su teléfono o...?
Shall I keep his phone or...?
Jane manda. Debo impresionarla.
I mean, Jane calls the shots, and I wanna be taken seriously.
Debo hospitalizarla.
- We need to get you to a hospital.
¿ No debo verlo?
So, I shouldn't meet with him?
¿ Debo explicarles cómo leer el reloj?
Do I need to timesplain clock reading to you two?
Eso me hace creer que debo disculparme.
Okay, see, when you say that, it makes me think that I should be apologizing.
Lo invertí todo en Ryan y te debo una, ¿ sí?
- I am all in on Jonah Ryan, - and I owe you one. Okay?
¿ Debo leer todo esto?
Wait, do I have to read all this?
Debo recordarle que tiene derecho a un abogado.
It's my duty to remind you that you have a right to an attorney.
Le debo una disculpa.
I owe you an apology.
Debo representar a la BSU en esta asamblea.
I'm supposed to represent for the BSU at this caucus.
Debo ducharme.
I gotta go get a shower.
Debo hacer algo.
It's just something I gotta handle.
Debo haber pasado algo por alto.
I must've overlooked something.
Debo admitir que yo... estaba un poco consternado antes de que llegase usted.
I must admit that I, Was a bit distracted before you arrived.
- Debo dejar de intentar arreglarlo todo al mismo tiempo.
From trying to fix everything at once.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]