English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Deep

Deep translate English

32,735 parallel translation
Siente angustia en tu mirar
Whoa! Whoa! ♪ Feel the worry deep in your eyes ♪
Empezando en Las Vegas, recorreremos 125 millas al oeste por la ruta 160, cruzando montañas y valles, por las líneas estatales hacia California, al centro del corazón de Death Valley.
Starting out in Vegas, we'll head 125 miles west on US 160, through the mountains and valleys across state lines into California, deep into the heart of Death Valley.
Pero preguntó por vectores espaciales, coordenadas estelares, transmisiones desde el espacio profundo...
But he was asking about space vectors, star coordinates, deep space transmissions...
Señal hacia el espacio.
Deep space signal.
la isla de Mona, profundo en celta territorio, es hogar de los druidas.
The island of Mona, deep in Celtic territory, is home to the Druids.
de la cicatriz su caras con cortes profundos 40R 00 : 35 : 46,474- - 00 : 35 : 47,607 para intimidar a sus enemigos y llorar a los caídos en batalla.
They scar their faces with deep cuts to intimidate their enemies and mourn those fallen in battle.
Yoga, respiración profunda, vino.
Yoga, deep breathing, wine.
Indaga bien.
Dig deep.
Todo parece normal en la Internet oscura.
Everything looks normal on the deep web.
Siempre tuvimos esta profunda conexión creativa.
I mean, we've always had this very deep creative connection.
Creo que debemos relajarnos un segundo, tomar aire, y creo que debemos tomarnos un par de días libres, ¿ vale?
I think that we should just take a second, take a deep breath, and I think that we should take a couple days off, right?
La ubico en el cuarto menú.
I put it four menus deep.
Está en coma profundo por la pérdida de sangre y la falta de oxígeno en el cerebro pero la buena noticia es que el escáner no ha mostrado fracturas de cráneo ni hemorragias intracraneales.
She's in a deep coma from blood loss and a lack of oxygen to the brain, but the good news is her head CT showed no skull fracture or intracranial bleeding.
Sé que en el fondo cree en mí, señor.
I know deep down you believe in me, sir.
Hemos sobrevivido doscientos nueve días de viaje a través del espacio profundo.
We had survived a 209-day journey through deep space.
En algún momento, el hielo llegó a tener 4.250 metros de profundidad, ni un árbol, ni una brizna de hierba crece en el continente antártico.
At one point the ice was 14,000 feet deep, not a tree nor a blade of grass grows upon the Antarctic Continent.
Y se le quitó las ganas de enviar humanos lejos de la Tierra al espacio profundo.
It soured him on the notion of sending humans away from Earth into deep space.
El programa de Marte de la NASA es el Orion, que usará un sistema de lanzamiento de punta, SLS, para dejar la gravedad de la Tierra... y penetrar el espacio, donde vive Marte.
NASA's current Martian mission is called the Orion Program, which will use the state-of-the-art Space Launch System, or SLS, to break free of Earth's gravity and penetrate deep space, where Mars lives.
Ir al espacio profundo tarda mucho más.
Going into deep space takes a lot longer.
Es decir, aún no nos sumergimos en su historia pero Jaclyn mencionó que había tenido una niñez maravillosa.
I mean, we didn't deep-dive into her history, but Jaclyn did say she had a wonderful childhood.
Bien, respiremos hondo, amigo.
Okay, let's take a deep breath here, buddy.
Bien, son jalapeños fritos rellenos de queso.
Okay, they're deep fried jalapeños filled with cheese.
- Quiero decir, los asuntos maternos son un pozo sin fondo. - ¿ Asuntos maternos?
- I mean, mother issues are a deep well. - Mother issues?
De hecho, me siento muy afortunado al encontrarte aquí solo.
Actually, I feel hip deep in luck finding you here all by yourself.
Eso es como saltar a la profundidad del océano.
That's like jumping into the deep end of the ocean.
Sabemos que fuiste tú quien congeló Gótica.
We know it was you who put Gotham in a deep freeze.
La policía dijo que la redada era el resultado de una operación encubierta.
The Police indicated the bust was the result of a deep undercover operation.
¿ Por qué no respiramos profundo y hablamos sobre esto?
Why don't we all just take a deep breath and talk this out?
Las hadas juegan bajo la luna, y las estrellas brillan.
The fairies play in the munelicht brae, an'the stars are on the deep.
Las hadas juegan bajo la luna, y las estrellas brillan.
The fairies play on the munelicht brae, an'the stars are on the deep.
Respira hondo, por favor.
Take a deep breath please.
Lo plantaron tan profundo en mi cabeza que no puedo olvidar el horror de sus muertes en manos de la Carnicera.
They planted it so deep in my head that I can't forget the horror of their deaths at the hands of the Butcher.
Encontró un terreno entre el bosque de Carolina del Norte, al borde del río de Roanoke y se lo compró al estado.
He found a plot of land deep in the North Carolina woods on Roanoke River's edge and bought it from the state.
Las raíces de estos bosques son duras.
Deep roots in these woods.
Sentí una gran responsabilidad de hacerlo bien.
I felt a deep responsibility to get it right.
Me metí de lleno en el papel.
I dove too deep into the part.
Muy bien, necesito que respire profundamente, ¿ de acuerdo?
All right, I need you to take a deep breath for me, okay?
Respiraciones profundas.
Deep breaths.
Continúe con respiraciones profundas, señor.
Keep taking deep breaths, sir.
Sí, ahora me tocan las canciones desconocidas.
Yeah. Now it's the deep cuts.
Respirad hondo.
Deep breaths.
Quiero que hagas una inhalación grande y profunda, ¿ vale?
I need you to take one big, deep breath for me, okay?
Respira hondo, ¿ vale?
Deep breath, okay?
Es lo que soy, está muy dentro de mí y ocho chupitos de tequila solo lo enmascaran durante unas horas.
It's just at the core of who I am, it's just deep inside, and eight tequila shots can only mask that for a couple hours.
Ese hombre... no es un monstruo que surgió, es usted... sólo que más fuerte y más listo.
That man out there? He's not some monster from the deep. It's you... except stronger and smarter.
"Cuando lo que surgió de lo más hondo... vuelve allá de donde vino."
"When that which drew from out the boundless deep... " Turns again home.
# Va profundo como el Estrago y Prodigio hizo en el 96'... #
♪ Was mobbin'deep as'96 Havoc and Prodigy did... ♪
Es profundo Anna, podemos hacerlo.
It's deep Anna, we can make it.
El veneno es profundo, ya el primer dia.
The shade is knee deep already, girl, day one.
Es un pensamiento muy profundo.
It's a very deep thought.
"Un profundo gemido orgásmico llegaba de detrás de la puerta del pequeño ático, mientras, desde lo alto, una bomba alemana Cylindrisch 1000 caía directamente sobre Catherine Wheel Alley, ciudad de Londres, código postal EC2N4RQ".
"A deep, orgasmic moaning " came from behind the undersized attic door, " while far above,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]