English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Departure

Departure translate English

2,204 parallel translation
Su llegada y la salida de Costello deben de haber estado bastante próximas entre sí.
Your arrival and Costello's departure must have been pretty close together.
Afortunadamente, no ha sido visto ni oído nada de él desde la partida de Arturo.
Thankfully, he has neither been seen nor heard of since Arthur's departure.
Eso sugiere que nuestro punto de partida estuvo definitivamente en nuestro universo.
Now, that suggests that our point of departure was definitely in our universe.
Bien, esto es PX7455, su punto de partida y esta es la Tierra su punto de llegada.
OK, this is PX7-455, their point of departure and this, is Earth their point of arrival.
Distintas rutas, distintas horas... escogidas una hora antes de partir.
- Different routes, different times. Each to be chosen within an hour of departure.
"Notificación de la fecha de partida... de la Unidad de Estudios Logísticos 303... pendiente de aviso de un cambio de estación permanente".
"Notification of departure date " from the 303rd logistical unit pending notice of permanent change of station. "
Pues, si pudiera elegir el modo de irme, señor la falta de aire me parece más natural que morir en manos de los Ood.
What do you mean? Well, if I might choose the manner of my departure, sir, lack of air seems more natural than, well... let's say, death by Ood.
Bill, ve si puedes demorar la salida de este vuelo para que yo encuentre algún modo de introducirme en él.
Bill, slow down the departure of this flight so I can get on it.
Como institutriz de Adèle es mi deber buscarle una escuela apropiada. Si. Si.
I assume miss blanche's departure from thornfield is only temporary.
Y como todos los jornaleros de cueva son más vulnerables a la hora de la salida.
And like all cave commuters they are most vulnerable at the scheduled time of departure.
Ahora, añades su punto de origen el planeta Camelot y tienes un Tetraedro, una pirámide perfecta.
Now, add their departure point, the Camelot planet, and you get a tetrahedron. A perfect pyramid.
El momento de la partida de Ceausescu es muy importante.
The moment of Ceausescu's departure is very significant.
- Debido a la partida de Lynette... - Gracias.
[Mary Alice] Due to Lynette's sudden departure...
El aeropuerto de Miami no tiene antecedentes de la salida de Danielle.
Miami International has no records of Danielle's departure.
Control, Aguila 47 en la salida a Wellington 4G.
Control, Eagle 47 on a Wellington 4G departure.
¿ Seguro la salida es a las 3 : 30?
Are you sure the departure's 3 : 30?
¿ "Salida como a las 3 : 30"?
"Departure 3 : 30-ish"?
¿ Por qué siento que la salida era a las 6 : 15?
Why do I feel like the departure was 6 : 15?
- Una hora de salida.
- A departure time.
- Sí autobuses de alta tecnología con sensores de tiempo en los autobuses y en las paradas para anunciar las tiempos de llegada y salida.
Hi-tech buses that use time sensors on the buses and the bus stops to give out arrival and departure times?
Los equipos tienen que encontrar la entrada a la Puerta del Mediodía y este quiosco donde encontrarán tres horarios de salida para la mañana siguiente.
Teams need to find the meridian gate entrance and this kiosk where they will find three departure times for the morning.
Hay 21 vuelos programados para salir hoy.
There are 21 planes scheduled for departure today.
Bueno, el Sr. Johnson ha requerido, que por respeto al Sheik, sería descortés que se fuera ahora.
Well, Mr.Johnson has requested that out of respect for the sheikh... before whose departure it wouldbe impolitic foryou to takeyourleave.
SAUDAS HACAA EL FUTURO
DEPARTURE FOR THE FUTURE
Por \ o tanto, serán devuehos a s país dentro de 8 días
You'll be sent back to your point of departure within a week.
Su partida lo dice todo.
Her departure says it all.
Tenemos programada la partida para el 7.
Um, we're scheduled for departure on the 7th.
Por favor, inserten el disco y prepárense para el despegue.
Please insert the disc and prepare for departure.
Deberíamos estar en el barco sobre las 7 : 20 para salir a las 7 : 30.
oh, and we should really be at the boat by 7 : 20 for our 7 : 30 departure.
Atención a los pasajeros, prepárense para despegar.
Flight attendants, please prepare for departure.
Hola, Pierrot, ¿ celebrando la partida?
Hey, Pierrot, celebrating your departure?
vuelve siempre esta ansiedad en el momento de la partida.
always returns this anxiety at the time of departure.
Fíjese en el servicio de valet parking.
Check the valet departure car.
¿ la salida de Shiva está confirmada?
Sir, Shiva's departure is confirmed?
Tiempo estimado del total de la partida, alrededor de 50 mil millones de años.
Estimated time of total departure... about 50 billion years.
Sólo sabemos que su viaje es inminente, en las próximas 24 horas.
His departure is imminent, inside the next 24 hours.
Desafortunadamente, su condición de madre lo dificulta, a pesar de lo que hagas.
Unfortunately, their mother's departure would hindethat, regardless of what you do.
Por favor, disimula mi partida lo más posible.
Please conceal my departure as long as possible.
1205 salida.
0800 arrival, 1205 departure.
Le aseguro que el Primer Ministro me envió aquí personalmente Para facilitar la partida del tren.
I assure you that the Prime-Minister personally sent me here to expedite the train's departure.
Y la hora de mi partida está cerca.
" and the time for my departure has come.
Espero que te controles... y pongas la mejor cara cuando sea la hora de mi partida.
Hmm? I expect you to pull yourself together and put your best face on by the time of my departure.
Según parece, a pesar de mi esfuerzo... la tienda no está aceptando muy bien mi partida.
Apparently, despite my efforts, the store is not taking - my departure very well.
Espere. ¿ Cuál partida?
! Wait, what departure?
Esto es algo nuevo, pero queremos que nos llamen. Así que marquen el 212-165-9990.
This is a new departure for us but we wanna hear from you so call 212-165-9990.
el tren de transporte, la partida a Auschwitz, su muerte la mañana siguiente.
the transport train, the departure for Auschwitz, their death the next morning.
Rogamos que el pasajero David Alan Raynor con destino a Luxor, se presente enseguida en la Puerta 59.
Would passenger David Alan Raynor... traveling to Luxor please proceed immediately to Departure Gate 59.
El puerto principal de entrada y salida de Pakistán.
The main port of entry to and departure from Pakistan.
Necesito algo muy diferente tras tu partida, Y me las arreglo para permanecer ocupado.
I needed something very different after your departure, and I'm managing to stay busy.
La partida de Sir Thomas fue como si una niebla se disipara de Mansfield Park.
With Sir Thomas's departure, it was as if a cloud had been lifted from Mansfield Park.
- Mi grupo lo cubría.
My departure was covering.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]