Translate.vc / Spanish → English / Desastre
Desastre translate English
18,396 parallel translation
Era un desastre, y se encerraba en su habitación como por dos semanas.
He was a mess, and he locked himself in his room for like, two weeks.
Esto me recuerda algo que le dijo Dick Nixon a Henry Kissinger cuando ese astuto maldito trataba de zafarnos del desastre de Vietnam.
This reminds me of something that Dick Nixon used to say to Henry Kissinger back when that tricky son of a bitch was trying to get us out of that messy business called Vietnam.
Soy un desastre con las fechas.
Ah, I'm rubbish with dates.
Tú no decides cuándo hablamos sobre este... desastre en el que nos metiste.
You don't get to dictate when we talk about this... mess you've got us in.
Cuando conocí a Yass era un desastre.
When I met Yazz, I was a mess.
( Suspira ) Esto es un desastre.
( SIGHS ) This is a mess.
La mala noticia es que has creado el mayor desastre deportivo desde el programa de Magic Johnson.
The bad news is you created the biggest disaster in sports since Magic Johnson's talk show.
Soy un desastre andante.
I feel like a walking mess.
Su familia era un desastre.
His family was kind of a mess.
Ahora tienes que ayudarnos a limpiar este desastre.
Now you need to help us clean this mess up.
Estaba tan nerviosa, que intentó hacer la cena y fue un auténtico desastre.
She was so nervous. She tried to cook dinner, which was a complete disaster.
Cómo lo han llevado ha sido un desastre.
How they've handled it was a mess.
No, en absoluto, soy un desastre.
No not at all, I'm a mess.
Estaba hecho un desastre en el auto.
You should've seen him in the car.
Se trataba de mí amarte, a mi pesar de amarte, pero por el bien de mí y de mis hijos, yo no voy a volver a este desastre.
It was about me loving you, despite myself loving you, but for the sake of me and my kids, I'm not coming back into this mess.
Esto es un desastre.
This is a disaster.
Mira, mi relación pasada fue un desastre.
Look, my last relationship was a disaster.
¿ A rescatar a gente después de un desastre? Hacemos lo que podemos y esperamos hacer más cuando seamos más.
You know, we do what we can, and hope to do more as we grow.
¿ Siempre has sido así de desastre?
Were you always this messy?
Mi vida era un desastre.
My life was a mess.
Mercury, esa coreografía es un desastre.
Mercury, that choreography was all off.
¡ Y el camello fue un desastre!
And the flying camel was way off!
Mírame, soy un desastre.
Just look at me, I'm a mess.
Además se dice que el defensor es un desastre.
Is the defense lawyer is a total hack.
- Un gran desastre.
- A thousand-foot disaster
Además, soy desastre total.
Plus, I'm a total disaster.
"Todo es un desastre, Richard".
Everything's a disaster, Richard.
Al menos Negan es lo suficientemente listo para no dejar ese desastre en ningún lugar cerca de nosotros.
At least Negan's smart enough not to let that mess anywhere near us.
Estamos en eso ahora, pero es un desastre ahí afuera.
We're on it now, but it's a mess out there.
Así que, alguien tiene que venir aquí y limpiar este desastre.
Now, someone oughta get up here and clean this mess up.
Rick, no voy a mentir.. tu cocina es un maldito desastre.
Rick, I ain't gonna lie... your kitchen is a goddamn mess.
Soy un desastre.
I'm a mess.
Soy un verdadero desastre.
I'm a real mess.
Por eso ahora su vida es un desastre.
That's why her life is such a mess now.
La ciudad era un completo desastre, y nosotros la recuperamos calle a calle.
This city was an ugly mess, and-and we took it back block by block.
Luke, el chico perfecto, el que se escapó, el que me recuerda el desastre inmaduro que fui en la secundaria.
Luke, the perfect guy, the one who got away, the one who reminded me of what an immature mess I'd been in high school.
Deja tu reloj interno hecho un desastre.
Kind of messes with your clock.
No lo pienso, porque eso es un completo desastre.
I don't think so,'cause that's a complete disaster.
Es un desastre.
It's a mess.
# Tonight I'm a rock'n roll star... Fue un desastre, hombre.
# Tonight I'm a rock'n roll star... It was a shambles, man.
Va a ser un desastre.
It's going to be a disaster.
Resuelto y bien cerrado, evitando un desastre...
Tied up in a neat little bow, disaster averted...
Lloró a moco tendido, un desastre total.
Bawled her eyes out, total mess.
Tony acaba de hacer un desastre en Jitters.
Oh, Tony just trashed the hell out of Jitters.
Ha destruido la economía ha hecho un desastre en Oriente Medio y ha arruinado Acción de Gracias. Y eso en tan solo 10 meses en el cargo.
She has destroyed the economy, made a mess of the Middle East, she ruined Thanksgiving, and that's all in just 10 months in office.
No es nuestro desastre y nos jodemos nosotros.
Cat do all this and have some asshole take it from us.
Esta noche fue un desastre.
This night has been a disaster.
Sí, Ana, soy un desastre.
[snorting] Yes, Ana, I'm a mess.
Esto es sólo un desastre.
This is just a disaster.
Fue un absoluto desastre.
It was an absolute fucking shambles.
Esto es un desastre.
( patients clamoring in frustration ) This is a disaster.