English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Desdemona

Desdemona translate English

269 parallel translation
Sí, pero aún no has rezado tus oraciones, Desdémona. ¡ Venga, venga, venga!
you had, but you haven't said your night prayers, Desdemona come on
Sí, y "D" de Desdémona.
YES, AND "D" AS IN DESDEMONA.
Desdémona...
Desdemona...
Vean lo que pasó en Burkburnett, Whizbang, Desdemona.
Look what happened to Burkburnett. Whizbang. Desdemona.
Buenas noches, Desdémona.
Good night, Desdemona.
No olvides, pérfida, que Otelo mató a Desdémona por mucho menos.
O perfidious creature. Othello killed Desdemona for much less.
Desdémona, pérfida criatura que me deja un día en medio de la calle :
O Desdemona. Perfidious creature. To walk off like that, saying,
Desdémona, con ese hombre cargado de flores con quien te fuiste?
Desdemona, that man with the flowers you left with?
Después de ti, Desdémona.
After you, Desdemona.
" Desdémona ha venido esta noche.
" Desdemona came tonight.
¿ Aquello de estrangular a Desdémona... con un beso?
Where you strangle Desdemona with a kiss?
- Serías una Desdémona magnífica.
You'd be a smashing Desdemona.
"Sí, Desdémona".
- Ay, Desdemona.
- ¿ Habéis rezado esta noche, Desdémona?
Have you prayed tonight, Desdemona? Ay, Milord.
En el sueño le oí decir : "Dulce Desdémona, Vamos a ser cautelosos."
In sleep I heard him say, "sweet Desdemona let us be wary."
Comparó el crimen con la muerte de Desdémona en Otelo, que actualmente se representa en Broadway.
He likened the crime to the murder of Desdemona. In a current Broadway production of Othello.
Henos aquí, damas y caballeros, en 1900, en el mismísimo sitio en el que Desdémona conoció a Otelo hace muchos siglos.
And here we are, ladies and gentlemen, in 1900, standing on the very spot where Desdemona first met Othello many centuries ago.
Sucedió que se enamoró de una señora joven y noble llamada Desdémona, quién, cegada por sus virtudes, llegó a enamorarse igualmente de él.
It happened that he fell in love with a young and noble lady called desdemona, who drawn by his virtue, became equally enamoured of him.
Tal la oposición de su padre a la unión de Desdémona con un moro, que ella huyó de su casa de noche.
So it was that since her father was much opposed to the union of desdemona with a moor, she fled her house at night.
No puede ser que Desdémona continúe mucho tiempo enamorada del moro, ni él de ella.
It cannot be that desdemona should long continue her love to the moor or he his to her.
Los oficiales buscaron por toda la ciudad para informar a Otelo de su honor. Mientras el padre de Desdémona llevaba al moro a punta de espada hasta el consejo acusándolo de seducir a Desdémona con encantos ilícitos.
And officers were searching the town to apprise othello of this honor when lo, desdemona's old father himself brings the moor at sword's point to the council chamber upon a charge of working from desdemona with unlawful enchant.
Ven acá, Desdémona.
Come hither, desdemona.
Debo confiarte mi Desdémona.
My desdemona must i leave with thee.
Desdémona está francamente enamorada de él.
Desdemona is directly in love with him.
No puedo creer eso de Desdémona.
I cannot believe that in desdemona.
El general nos ha despedido tan pronto por amor a su Desdémona.
Our general cast us thus early for the love of his desdemona.
Desdémona es tan generosa, buena, sensible y celestial que en su bondad tiene por defecto no hacer sino lo que le piden.
Desdemona is of so free, so kind, so blessed a disposition she holds it a vice in her goodness not to do more than she is requested.
Mientras ese honrado bobo implora a Desdémona que remedie su suerte, y ella intercede por él.
For whiles this honest fool plies desdemona to repair his fortune, and she for him pleads strongly to the moor.
Estoy seguro que Desdémona es honesta.
I do not think but desdemona's honest.
Le oí decir en sueños : "Querida Desdémona, seamos prudentes, ocultemos nuestro amor".
In sleep i heard him say, sweet desdemona, let us be wary, let us hid our loves.
Os lo diré una vez más, suplicad a Desdémona que os ayude a recobrar vuestro puesto.
Tell you yet once more, importune desdemona to put you in your place again.
Desdémona se lo ofrece y él se lo da a su manceba.
Desdemona gave it him, and he hath giv'n it his whore.
Desdémona.
Desdemona.
Las joyas que te di para Desdémona podían haber corrompido a una monja.
The jewels you have had from me to deliver desdemona would half have corrupted a votarist.
Voy a presentarme a Desdémona.
I will make myself known to desdemona.
Si a la siguiente no gozas a Desdémona,... quítame de en medio a traición.
If thou the next night following enjoy not desdemona, take me from this world with treachery.
Entonces Otelo y Desdémona vuelven a Venecia.
Why, then othello and desdemona return again to venice.
- Sí, Desdémona.
- Ay, desdemona.
- ¿ Has rezado esta noche, Desdémona?
Have you prayed tonight, desdemona?
¡ Oh, dulce Desdémona!
Sweet desdemona!
Leonora, Desdémona...
Leonora, Desdemona...
Romeo y Julieta, Desdémona y...
Romeo and Juliet, Desdemona and...
Desde que la hermosa Coxinelle ( travesti ) obedeciendo sus instintos paternales se casó con un viejo alumno y fracasó, solo se puede confiar en algún hombre de negocios desempleado o también en un coronel retirado, siempre que tenga algún precedente secreto,
Since beautiful Coxinelle complied with her fatherhood instinct and married a good old boy, genuine produces are short. One can only rely on unemployed businessmen, or even some retired colonel, provided they have some dark precedent, like having played in college the role of Desdemona or Sleeping Beauty.
¡ Desdémona!
Where is she?
Desdémona parecía singularmente interesada por estas historias,... pero la reclamaban los quehaceres de la casa.
Rest to hear, but desdemona seriously inclined.
¡ Oh, Desdémona!
O desdemon!
¡ Desdémona!
Dead desdemon!
¡ Desdémona muerta!
Dead, o!
- ¡ Oh, Desdémona!
Oh, Desdemone! Dead! Dead!
¡ Oh, vaga mi guerrera Desdémona!
Oh, wander my warrior Desdemone!
Convénzala usted, señorita Desdémona.
- Please talk to her, Desdemona...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]